| Unless we don't need their approval. | До тех пор, пока нам не нужно их согласие. |
| The need for headquarters approval for all trust fund disbursements was maintained. | Было подчеркнуто, что по-прежнему необходимо испрашивать согласие штаб-квартиры на выделение каких-либо средств из целевых фондов. |
| It may similarly terminate its approval. | Аналогичным образом, она может аннулировать свое согласие. |
| However, the approval of the Controller was not sought. | Однако согласие Контролера на это не запрашивалось. |
| The Council of Ministers is responsible to, and seeks the approval of, Tynwald for major Isle of Man policy initiatives. | Совет министров запрашивает согласие Тинуолда на проведение крупных политических мероприятий острова Мэн и несет ответственность за их реализацию. |
| All ministries must give their approval for the Ministry of Economy to issue a licence. | Все министерства должны дать свое согласие, чтобы министерство экономики могло выдать лицензию. |
| Cabinet approval will pave a way for Parliament to ratify the Convention and the Protocol thereto. | Согласие кабинета министров позволит парламенту ратифицировать Конвенцию и Протокол к ней. |
| The Coordinator sought approval for the adoption and publication of the Manual. | Координатор попросил согласие на принятие и публикацию Руководства. |
| She's here to get Gibbs' approval for her wedding. | Она здесь, чтобы получить согласие Гиббса для своей свадьбы. |
| We got approval to extradite him on Monday. | Мы получили согласие на депортацию в понедельник. |
| We just need your approval in order for him to start his new life. | Нужно лишь только ваше согласие, чтобы он начал новую жизнь. |
| Don't need their approval for that. | На это их согласие не требуется. |
| Pretty sure I need your approval for that. | Что-то подсказывает, что надо получить на это твоё согласие. |
| I really want to give you Nikki's file, but I think I need the clinic's approval to release any documents. | Я действительно хочу предоставить вам медкарту Никки, но думаю, что нужно согласие больницы на раскрытие любых документов. |
| In the future, you need To get Michael's approval On anything before coming to me. | В будущем, тебе придётся получить согласие Майкла по любому поводу, перед приходом ко мне. |
| You need full board approval to get rid of me. | Вам нужна полное согласие правления, чтобы избавиться от меня. |
| The captain insisted on a thorough vetting process, including this face-to-face, before he grants his approval that she assists me. | Капитан настаивает на тщательном процессе проверки, включая этот тет-а-тет, прежде чем он даст свое согласие, чтобы она стала моим помощником. |
| It was also agreed that the approval should relate not only to selection and employment, but also to remuneration. | Было также решено, что такое согласие должно относиться не только к вопросам выбора и найма, но и вознаграждения. |
| Before 2001, associated groups might nonetheless have sought central approval before launching an attack. | Тем не менее до 2001 года связанные с ней группы, вероятно, запрашивали согласие центрального руководства до осуществления того или иного нападения. |
| The Group agreed that any deviation from the modalities for the conduct of the study would require the Commission's prior approval. | Группа согласна с тем, что для любого отклонения от формата проведения исследования требуется предварительное согласие Комиссии. |
| Any change in procedure would require General Assembly approval. | Для любого изменения этих процедур потребуется согласие Генеральной Ассамблеи. |
| There was currently no reason not to expect a positive outcome, but the National Assembly still needed to give its approval. | Собственно говоря, нет никаких препятствий для успешного завершения этих действий, однако свое согласие должна еще дать Национальная ассамблея. |
| Either parent can give his approval before a passport is issue to a minor. | Любой из родителей может дать свое согласие на выдачу паспорта его несовершеннолетнему ребенку. |
| The approval of the General Assembly is therefore sought consistent with Financial Regulation 3.11. | Таким образом, в соответствии с финансовым положением 3.11 испрашивается согласие Генеральной Ассамблеи. |
| No approval is required for use of the Regional flag. | Для использования флага края его согласие не обязательно. |