| Approval of the authorised state agency, when prescribed by law; | согласие уполномоченного государственного учреждения, если это предусмотрено законом; |
| Approval: European Community (20 November 1995) | Согласие: Европейское сообщество (20 ноября 1995 года) |
| Approval of transportation of persons surrendered through | Согласие на перевозку лиц, предоставляемых в распоряжение |
| Approval of the Parliament and the judicial council was needed to initiate investigations of members of Parliament and judges upon application of the Prosecutor General. | Для возбуждения дела против депутата парламента или судьи по требованию генеральной прокуратуры необходимо согласие парламента и судебного совета. |
| Approval was therefore given to acquire this property of approximately 80 dunums (approximately 8 hectares) and subsequently, several smaller adjoining plots, at a total cost of £8,700. | В связи с этим было дано согласие на приобретение этой недвижимости площадью около 80 дунамов (приблизительно 8 га) и впоследствии нескольких меньших по площади прилегающих участков общей стоимостью в размере 8700 фунтов стерлингов. |
| All recommendations approved. (Approval gained via e-mail and will be confirmed at June 2007 Task Force meeting.) | Все рекомендации были утверждены (согласие членов Группы получено по электронной почте и будет подтверждено на заседании Целевой группы в июне 2007 года). |
| Approval may be granted, by decision of the minister, for the employee to participate in study lectures, studies or examinations, in accordance with the rules defined in the implementing regulation. | Министр своим решением может дать согласие на то, чтобы работник посещал учебные лекции, участвовал в занятиях или сдавал экзамены в соответствии с правилами, установленными в исполнительном распоряжении. |
| Approval by the Governor of the state or territory where the person plans to carry out the transaction, or, where appropriate, the head of government in the Federal District. | согласие губернатора штата или территории, где предполагается производить соответствующую операцию или, в случае необходимости, главы местных органов власти федерального района; |
| Do you need my approval? | Тебе нужно моё согласие? |
| Claudius gave you approval? | Клавдий дал тебе согласие? |
| We all get photo approval. | Нам всем надо дать согласие. |
| Your approval of the sale. | Твое согласие на продажу. |
| Don't need their approval for that. | И согласие не нужно. |
| The Board gave its approval. | Совет дал на это свое согласие. |
| "approval of the information" | "согласие с информацией" |
| We received your mother's approval. | Мы получили согласие твоей матери. |
| Women candidates needed their husbands as well as family approval to run for office. | Женщины-кандидаты должны получать от своих мужей и семей согласие для выдвижения своих кандидатур. |
| Approval and acceptance of the NAP actors involved, | Утверждение и согласие сторон, участвующих в осуществлении НПД |
| This shall be submitted for approval by the Approval Authority at the time of approval. 4.7.3. | В этой связи в ходе официального утверждения данный момент доводится до сведения компетентного органа с целью получить его согласие. |
| The word "intention" was flexible enough to cover approval, witnessing, acknowledgement and other concepts. | Термин "намерение" является доста-точно емким и включает согласие, засвидетельство-вание, признание и другие понятия. |
| However, approval should be given on the understanding that every effort would be made to absorb additional requirements. | Однако это согласие должно быть дано при том понимании, что будут предприняты все усилия для того, чтобы покрыть дополнительные потребности за счет имеющихся ресурсов. |
| Mr. Minihan said he understood that the word "approval" had originally been intended to cover the range of situations mentioned by the United States delegation. | Г-н Минихэн заявляет, что, на-сколько он понимает, первоначально термин "согласие" должен был относиться к целому ряду ситуаций, о которых говорила делегация Соединенных Штатов Америки. Однако он согласен с делегацией Сингапура в том, что это намерение выражено не совсем четко. |
| I need your approval on the settlement letter from the drug company that makes plomox. | Мне нужно ваше согласие на урегулировочном письме от компании-производителя Пломокса |
| Some 50 Member States have requested UNIDO assistance, and GEF approval has been obtained to proceed with some 25 proposals. | За помощью к ЮНИДО обращалось около 50 государств - членов, приблизительно по 25 пред-ложениям было получено согласие ГЭФ на реали-зацию предложений. |
| Sir Harold MacMichael was assigned the task of gathering the Malay state rulers' approval for the Malayan Union in the same month. | В том же месяце сэру Гарольду Макмайклу было поручено получить согласие малайских правителей на вхождение их государств в этот союз, и он быстро справился с этой задачей. |