Английский - русский
Перевод слова Approval
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Approval - Согласие"

Примеры: Approval - Согласие
Article 13 provides that the approval of the guardian does not have to be sought for the marriage of a previously married woman over 18 years old. В статье 13 предусматривается, что для бракосочетания побывавшей замужем женщины старше 18 лет согласие опекуна не требуется.
In the case of a stay for a longer period and before taking up employment, he must obtain the approval of this canton. В случае пребывания в течение более длительного срока и до поступления на работу ему, тем не менее, необходимо запросить согласие этого кантона.
On several occasions, however, RUF ground commanders in the east have obstructed some patrols, insisting that they required prior approval from the RUF high command. Вместе с тем в ряде случае полевые командиры ОРФ на востоке страны препятствовали некоторым патрулям в выполнении их задачи, настаивая на том, что они должны получить предварительное согласие высшего командования ОРФ.
However, the Small Grants Programme subsequently gave approval for expansion into these countries and the following describes the actions taken in that regard to date. Однако впоследствии Программа малых субсидий дала согласие на включение этих стран в число получателей помощи, и ниже приводится информация о мерах, принятых в этой связи на сегодняшний день.
Donor approval was received for 13 per cent of the total value, amounting to $18,900, to transfer to other arrangements. Было получено согласие донора на перевод 18900 долл. США, что составляет 13 процентов от общей суммы, в другие соглашения.
Since an authorization to board a vessel may require the approval of more than one governmental department, there should be an established procedure for obtaining the necessary approvals quickly. Поскольку для выдачи разрешения высаживаться на судно может потребоваться согласие нескольких правительственных ведомств, необходимо разработать процедуру для оперативного получения согласия соответствующих ведомств.
The Ministry of Education reserved the right to withdraw its approval for exemption from compulsory education at any stage. Министерство образования резервирует за собой право отменить на любой стадии свое согласие на освобождение от обязательного образования.
The Committee requested the Council's approval for it to continue the efforts it had begun to prepare a suitable climate for direct negotiations between the two countries. Комитет просил Совет дать свое согласие на продолжение начатых им усилий в целях создания благоприятных условий для прямых переговоров между этими двумя странами.
Ratification, acceptance, approval and accession mean the international act whereby a State expresses consent to be bound by a treaty. Под ратификацией, принятием, утверждением или присоединением понимается международный акт, посредством которого государство выражает свое согласие на обязательность для него договора.
She wondered why approval from a minister was needed for procurement of the RU-486 drug. Она спрашивает, почему для закупки лекарственного препарата RU-486 требуется согласие на уровне министра.
We are also seeking congressional approval to release modest funding for the moratorium, which was included in the Foreign Authorizations Act for fiscal 1999. Мы также пытаемся получить согласие конгресса на выделение небольшой суммы средств на цели обеспечения соблюдения этого моратория, которая была предусмотрена Законом о санкционировании иностранной помощи на 1999 финансовый год.
Various concerns were expressed about the reference in the definition to the concept of "approval of the information contained in the data message". Были высказаны различные замечания в связи со ссылкой в определении на понятие "согласие с информацией, содержащейся в сообщении данных".
However, in the light of earlier comments about the word "approval", a suggestion was made to delete subparagraph (c). В то же время с учетом ранее сделанных замечаний относительно использования слова "согласие" подпункт (с) было предложено исключить.
If it sought to restrict imports, it had to obtain the approval of WTO, a time-consuming process. Если же страна пытается ограничить импорт, она должна получить на это согласие ВТО, на что уходит немало времени.
In the view of his delegation, in exceptional circumstances only the General Assembly could give approval, in accordance with its resolution 52/234, paragraph 18. По мнению делегации Пакистана, лишь в исключительных обстоятельствах Генеральная Ассамблея может дать это согласие в соответствии с пунктом 18 резолюции 52/234.
However, Chiyoda stated in its response to the article 34 notification that it obtained verbal approval of the invoice from Techcorp. Однако в ответе на уведомление по статье 34 "Чиода" заявила, что она получила устное согласие "Техкорп" оплатить этот счет.
Minors shall be able to hold their own passports, and yet the father's approval is needed to include the children in their mother's passport. Несовершеннолетние дети могут иметь собственные паспорта, однако для включения таких детей в паспорт их матери требуется согласие отца.
In October 2003, the Governor requested and received the Fono's approval for $5 million to bail out the hospital from debt. В октябре 2003 года губернатор просил Фоно выделить 5 млн. долл. США на покрытие задолженности больницы и получил согласие на это.
It had also obtained approval from Germany to prepare a full-fledged trade facilitation programme for non-UEMOA member LDCs from the Economic Community of West African States region. Она также получила согласие Германии на подготовку всеобъемлющей программы содействия торговле для стран региона Экономического сообщества западноафриканских государств, не входящих в ЮЕМОА.
The Bolivarian Republic of Venezuela has voluntarily suspended exports and imports of rough diamonds until November 2011 (subject to approval of the KP participants). Боливарианская Республика Венесуэла добровольно приостановила экспорт и импорт необработанных алмазов до ноября 2011 года (на продление срока необходимо согласие участников КП).
Prior approval is given by the Secretary-General for National Defence on behalf of the Prime Minister; Предварительное согласие дает генеральный секретарь по делам национальной обороны от имени премьер-министра;
This approval has never been granted except under very limited circumstances to the United States pursuant to the current Compact of Free Association. Такое согласие не дается никогда, за исключением крайне редких случаев, когда оно дается Соединенным Штатам согласно положениям Компакта о свободной ассоциации.
The Third Committee of the General Assembly approved the Convention on 13 November 2006 and finally on 20 December the General Assembly gave its approval. Третий комитет Генеральной Ассамблеи одобрил Конвенцию 13 ноября 2006 года, а 20 декабря Генеральная Ассамблея наконец дала свое согласие.
The Group gave its approval on condition that the session be replaced by a mechanism allowing Member States to monitor and influence the work and activities of the substantive units. Группа дает на это согласие при условии, что сессия будет заменена механизмом, позволяющим государствам-членам контролировать и оказывать влияние на работу и деятельность основных подразделений.
In an off-budget year, the General Assembly's approval should in principle be sought only for urgent high-priority projects with fully demonstrated benefits. В небюджетный год согласие Генеральной Ассамблеи должно, в принципе, испрашиваться только в отношении самых приоритетных проектов, выгоды которых видны невооруженным глазом.