That situation, which was difficult for Zaire to manage, was also putting strain on the Kigali regime: the Rwandan authorities were convinced that their misfortune came from Zaire. |
Эта ситуация, с которой трудно справиться в Заире, оказывает определенное давление и на режим Кигали: руандийские власти твердо убеждены, что все их невзгоды пришли из Заира. |
A distinction should be made between the refugees who returned from Zaire and those repatriated from the United Republic of Tanzania following the situation created in Zaire. |
Вследствие ситуации, сложившейся в Заире, необходимо проводить различие между беженцами, возвратившимися из Заира, и беженцами, которые были репатриированы из Объединенной Республики Танзании. |
The Government of Burundi has, moreover, learned from the press that the spokesman of the State Department called upon Zaire's neighbours yesterday to stay out of Zaire. |
Кроме того, правительство Бурунди узнало из прессы, что официальный представитель государственного департамента призвал соседние с Заиром страны не вступать на территорию Заира. |
What specifically has Zaire done to Uganda to make that country send several battalions of its armed forces into Zaire? |
Что же конкретно предпринял Заир против Уганды, чтобы заставить эту страну задействовать несколько батальонов своей армии против Заира? |
For this reason both Zaire and the European Union have approached the Secretary-General of the United Nations to ensure that the crisis in the Great Lakes region is treated separately from the question of elections in Zaire. |
Именно по этой причине как правительство Заира, так и Европейский союз обратились к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций с просьбой принять меры к тому, чтобы вопрос о кризисе в районе Великих озер был отделен от вопроса, касающегося избирательного процесса в Заире. |
The economies of the Congo, Liberia, Togo and Zaire were virtually paralysed by extended and intermittent periods of unrest. |
Экономика Заира, Конго, Либерии и Того фактически парализована в результате длительных и непрекращающихся волнений. |
The second extension of the fourth country programme for Zaire was approved by the Governing Council in its decision 93/20 of 18 June 1993. |
Второе продление четвертой страновой программы для Заира было утверждено Исполнительным советом в его решении 93/20 от 18 июня 1993 года. |
Zaire's people have the right to participate knowledgeably in free and fair elections. |
Народ Заира имеет право на сознательное участие в свободных и справедливых выборах. |
He recalled that they were not an indigenous people of Zaire, having been transplanted from Rwanda by Belgian settlers. |
Он напоминает, что они не являются коренным народом Заира, а были переселены из Руанды бельгийскими поселенцами. |
The facilities provided to receive refugees expelled from Zaire consist mainly in transit centres, which operate according to a specific system. |
Созданные структуры по приему беженцев, выдворенных из Заира, в основном представляют собой транзитные лагеря, функционирующие на основе четкой процедуры. |
Two meetings at the ministerial level involving Zaire, Rwanda and UNHCR were held in Geneva in September and December 1995. |
В сентябре и декабре 1995 года в Женеве на уровне министров состоялось два совещания с участием Заира, Руанды и УВКБ. |
As everyone knows, they then proceeded to hold these refugees hostage inside Zaire. |
Как всем известно, затем они взяли этих беженцев в заложники внутри Заира. |
Thirdly, close to 2 million Rwandans were held hostage by these criminal forces that had the support of the late President of Zaire. |
В-третьих, около 2 миллионов руандийцев оказались заложниками этих преступных сил, которые пользовались поддержкой покойного президента Заира. |
The representative of Zaire concurred that adjustments were urgently needed to deal with inflation. |
Представитель Заира согласился с необходимостью безотлагательной разработки методов, позволяющих делать поправку на инфляцию. |
Since 1994, one of the most serious problems in Zaire has been the arrival of approximately 1.2 million Rwandan refugees. |
Одной из серьезнейших проблем Заира начиная с 1994 года является прибытие в страну примерно 1,2 млн. руандийских беженцев. |
The incursions by former FAR and militia members into Rwandan territory from Zaire take two forms: infiltrations and mine laying. |
Операции вторжения военнослужащих бывших ВСР и ополченцев на руандийскую территорию из Заира осуществляются в двух видах: просачивание и минирование. |
The transit centres call for no particular comment, having been used very little for the repatriation of refugees from Zaire. |
Транзитные центры не сыграли сколько-нибудь существенной роли, поскольку в целях репатриации беженцев из Заира они использовались очень незначительно. |
The most pointed and detailed questions before the Commission concern Zaire. |
Имеющиеся у Комиссии наиболее острые и обстоятельные вопросы касаются Заира. |
He also called upon the Security Council to assume its responsibility in a crisis that had been created by Zaire itself. |
Он также призвал Совет Безопасности выполнять свои обязательства в связи с кризисом, который возник по вине самого Заира. |
Moreover, the Ugandan authorities have never kept their promises to Zaire. |
Более того, угандийские власти никогда не соблюдали свои обязательства в отношении Заира. |
This statement is simply a pretext to justify an unprovoked attack on Zaire. |
Это заявление - лишь предлог, выдвинутый с целью оправдать неспровоцированную агрессию против Заира. |
As the Alliance of Democratic Forces for the Liberation of Zaire advanced, the refugees dispersed further west. |
По мере наступления Альянса демократических сил за освобождение Заира беженцы уходили все дальше на запад. |
Between January and June 1997, almost 170,000 refugees were repatriated to Rwanda by land and air, mainly from Zaire. |
В период январь-июнь 1997 года в Руанду наземным и воздушным транспортом было репатриировано почти 170000 беженцев, в основном из Заира. |
However, the Committee did receive an oral report from a representative of Zaire on 16 January 1997. |
Как бы то ни было, Комитет заслушал устное сообщение представителя Заира 16 января 1997 года. |
In November 1996, those rebels crossed into Uganda from Zaire, thereby attacking Ugandan territory. |
В ноябре 1996 года эти повстанцы проникли из Заира в Уганду, совершив тем самым нападение на угандийскую территорию. |