| The first meeting of the London Club took place in 1976 in response to Zaire's debt payment problems. | Первые заседания Лондонского клуба состоялись в 1976 г. для рассмотрения вопросов задолженности Заира перед частными кредиторами. |
| The Democratic Republic of the Congo competed as Zaire in 1974. | Сборная ДР Конго выступала как сборная Заира в 1974. |
| On 10 January 1994, I met in Paris with the Special Envoy of the President of Zaire. | 10 января 1994 года я встретился в Париже со Специальным посланником президента Заира. |
| Continuing hostilities have caused the suspension of the organized voluntary repatriation of Angolans from Zaire and Zambia. | В результате продолжавшихся военных действий была приостановлена организованная добровольная репатриация ангольцев из Заира и Замбии. |
| July has also seen the return of small but steady numbers of refugees from Zaire and the United Republic of Tanzania. | В июле же наблюдалось малочисленное, но устойчивое возвращение беженцев из Заира и Объединенной Республики Танзании. |
| The Government has alleged that mercenaries from Zaire are fighting jointly with UNITA troops in this area. | Правительство утверждает, что совместно с силами УНИТА в этом районе боевые действия ведут наемники из Заира. |
| Furthermore, these are the two regions through which refugees will transit as they return from Zaire. | Кроме того, именно через эти два района будут проходить потоки беженцев при их возвращении из Заира. |
| The exercise of these rights may lead an individual to leave Zaire. | В осуществление этих прав лицо, ими обладающее, может покидать территорию Заира. |
| They are also assisting those refugees from Zaire and Burundi currently seeking asylum in Rwanda. | Они также оказывают помощь беженцам из Заира и Бурунди, ищущим в настоящее время убежище в Руанде. |
| The year 1996 began with renewed expectations for significant voluntary repatriation from Zaire and Burundi. | В начале 1996 года вновь появились надежды на значительные потоки добровольной репатриации из Заира и Бурунди. |
| The Board further questioned the circumstances surrounding her release from prison and her leaving Zaire. | Совет также усомнился в достоверности информации, касающейся обстоятельств ее освобождения из тюрьмы и выезда из Заира. |
| Approximately 19,000 refugees returned from Zaire, 94 per cent of whom came under UNHCR auspices. | Примерно 19000 беженцев вернулось из Заира, 94 процента из них возвращались под эгидой УВКБ. |
| The Governments of Zaire and the United Republic of Tanzania have both stressed this point during their recent discussions with my Special Representative. | Правительства Заира и Объединенной Республики Танзании указывали на этот аспект в ходе недавних бесед с моим Специальным представителем. |
| These developments have contributed to a considerable decline in the repatriation of Rwandese refugees from Zaire, the United Republic of Tanzania and Burundi. | Эти события явились одной из причин значительного снижения темпов репатриации руандийских беженцев из Заира, Объединенной Республики Танзании и Бурунди. |
| He has had extensive discussions with the Heads of State of Namibia, South Africa, Zaire, Zambia and Zimbabwe. | Он провел обстоятельные переговоры с главами Государства Намибия, Южной Африки, Заира, Замбии и Зимбабве. |
| Tension and lack of security also continue to be reported from areas of Zaire adjacent to Rwanda. | Сообщения о напряженности и отсутствии безопасности продолжают также поступать из районов Заира, прилегающих к Руанде. |
| In June, 2,727 refugees returned to Rwanda from Zaire. | В июне в Руанду из Заира возвратилось 2727 беженцев. |
| (b) Decreeing or imposing an embargo on Zaire and countries adjoining Rwanda. | Ь) санкционирование или введение эмбарго в отношении Заира и соседних с Руандой государств. |
| A meeting of the Tripartite Commission involving Zaire, Rwanda and UNHCR was chaired by the High Commissioner at Geneva on 25 September. | 25 сентября в Женеве под председательством Верховного комиссара состоялось совещание Трехсторонней комиссии с участием Заира, Руанды и УВКБ. |
| The requests from Armenia, Cambodia, Nicaragua, Yemen and Zaire were under consideration when this report was finalized. | Просьбы от Армении, Заира, Камбоджи, Йемена и Никарагуа на момент окончательной доработки настоящего доклада находились на стадии рассмотрения. |
| Of the 18,560 Ugandan refugees settled in northern Zaire, 15,560 are receiving assistance from UNHCR. | Из 18560 угандийских беженцев, расселенных на севере Заира, 15560 человек получают помощь УВКБ. |
| With the exception of refugees settled in northern Zaire on fertile agricultural land, the prospects for self-sufficiency in the subregion are limited. | За исключением беженцев, расселенных на севере Заира на плодородных сельскохозяйственных землях, перспективы самообеспеченности в субрегионе представляются ограниченными. |
| Zaire's main trading partners are Belgium, France, the United States, Germany and South Africa. | Основными торговыми партнерами Заира являются Бельгия, Франция, Соединенные Штаты, Германия и Южная Африка. |
| Zaire's external debt is estimated to be approximately 6 billion dollars - approximately equivalent to the Zairian capital held abroad. | Внешняя задолженность Заира равна примерно 6 млрд. долл., что приблизительно эквивалентно объему заирского капитала, находящегося за границей. |
| Zaire's lamentable economic situation has affected the standard of living of the population, most of whom are unable to meet their basic needs. | Плачевное экономическое положение Заира влияет на уровень жизни населения, большинство из которого не может удовлетворить своих самых насущных потребностей. |