However, on 21 November, the afternoon before the Commission's scheduled departure, the Chairman was informed that the Office of the Prime Minister of Zaire had raised questions concerning the terms of reference of the Commission and its proposed activities while on Zairian soil. |
Однако 21 ноября, за день до намеченного отправления Комиссии, Председателю сообщили о том, что в канцелярии премьер-министра Заира появились вопросы относительно полномочий Комиссии и ее предполагаемой деятельности на территории Заира. |
Recently we witnessed lines of refugees streaming out of Zaire and back to the places from which they had initially escaped, indicating that some measure of success has indeed been achieved and that a measure of law and order has been restored. |
Недавно мы стали свидетелями того, как вереницы беженцев потянулись из Заира назад в места, из которых они первоначально бежали, показывая, что определенный успех был действительно достигнут и что определенный правопорядок восстановлен. |
The only comment on the draft article, in the debate in the Sixth Committee, held at the thirty-sixth session of the General Assembly in 1981, came from Zaire, which observed that |
Единственный комментарий по проекту статьи в ходе прений в Шестом комитете на тридцать шестой сессии Генеральной Ассамблеи в 1981 году поступил от Заира, отметившего следующее: |
The meeting was the second between UNHCR, Rwanda and Zaire on this Tripartite Commission consisting of Rwanda, the United Republic of Tanzania and UNHCR held its third meeting in Kigali on 7 and 8 December 1995. |
Это заседание стало вторым заседанием по этому вопросу с участием УВКБ, Руанды и Заира. 7 и 8 декабря 1995 года в Кигали свое третье заседание провела Трехсторонняя комиссия, состоящая из представителей Руанды, Объединенной Республики Танзании и УВКБ. |
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of 17 August 1995 whereby you drew my attention to the political implications for Zaire of resolution 1011 (1995), adopted by the Security Council on 16 August 1995. |
Имею честь засвидетельствовать получение Вашего письма от 17 августа 1995 года, в котором Вы изволили обратить мое внимание на политические последствия для Заира резолюции 1011 (1995), принятой Советом Безопасности 16 августа 1995 года. |
The High Commissioner subsequently continued to discuss the issue with the Permanent Mission of Zaire in Geneva, while efforts were made to find the necessary finance. |
Впоследствии Верховный комиссар регулярно поддерживал контакты с постоянным представительством Заира в Женеве в ходе усилий, направленных на изыскание необходимых финансовых ресурсов. 2 октября Верховный комиссар препроводил в |
Meanwhile and following the meeting held on 24 September 1996 between the Rwanda and Zaire authorities on the situation, the Zairian authorities have assured the Government of Rwanda that they will "stop bombing Rwanda". |
Между тем, после проведенной 24 сентября 1996 года встречи между властями Руанды и Заира по вопросу о положении в этом районе заирские власти заверили правительство Руанды в том, что они "прекратят бомбардировку Руанды". |
The observers for Cuba, Mexico, Egypt, the Democratic People's Republic of Korea, Brazil, Zaire, Indonesia and the Lao People's Democratic Republic generally stressed that an atmosphere of hostility had developed towards the diplomatic community in connection with the new Programme. |
Наблюдатели от Кубы, Мексики, Египта, Корейской Народно-Демократической Республики, Бразилии, Заира, Индонезии и Лаосской Народно-Демократической Республики в целом подчеркнули, что в связи с новой программой возникла атмосфера враждебного отношения к дипломатическому корпусу. |
(a) His report relied on the statements of Kamanda wa Kamanda, Minister for Foreign Affairs of Zaire, as almost irrefutable evidence of the allegations made against the Alliance; and |
а) его доклад опирается на заявления Каманды ва Каманды (Министра иностранных дел Заира) в попытке представить чуть ли не неопровержимое доказательство утверждений, направленных против Альянса; |
(c) To use his good offices to help preserve the unity and territorial integrity of Zaire and to help restore that country's national institutions, including through support for the electoral process. |
с) использовать свои добрые услуги для содействия сохранению единства и территориальной целостности Заира и для содействия восстановлению национальных институтов этой страны, в том числе через поддержку избирательного процесса. |
Uganda reaffirms and respects the territorial integrity of Zaire in accordance with the OAU Charter and the Cairo Declaration of 1964 on the territorial integrity and inviolability of national boundaries inherited at independence and calls for non-intervention and an end to cross-border incursions. |
Уганда заявляет о своем подтверждении и уважении территориальной целостности Заира в соответствии с Хартией ОАЕ и Каирской декларацией 1964 года о территориальной целостности и нерушимости национальных границ, унаследованных при получении независимости, и призывает к невмешательству и прекращению вылазок на территорию других государств. |
In order to promote the self-reliance of urban refugees, most of whom originate from Rwanda, Burundi, Zaire and Angola, UNHCR is now focusing on activities which can enable the self-reliance of these refugees, and thereby avoid their becoming dependent on assistance. |
Для содействия достижению самообеспеченности городских беженцев, большинство из которых прибыли из Руанды, Бурунди, Заира и Анголы, УВКБ на данном этапе сосредоточивает свое внимание на деятельности, которая позволит добиться самообеспеченности этих беженцев и тем самым избежать их зависимости от помощи. |
For the initial report and the second periodic report of Zaire and the summary records of the meetings at which the Committee considered those reports, see: |
Первоначальный и второй периодический доклады Заира, а также краткие отчеты о заседаниях Комитета, на которых эти доклады были рассмотрены, см. в: |
She reported that after the Fourth World Conference on Women, an international forum on the rights and leadership of women, held under the auspices of the Public Health Ministry, had re-evaluated Zaire's first report, submitted to the Secretary-General in 1991. |
после проведения четвертой Всемирной конференции по положению женщин международный форум по вопросам прав и руководящей роли женщин, проведенный под эгидой министерства общественного здравоохранения, еще раз проанализировал первый доклад Заира, представленный Генеральному секретарю в 1991 году. |
COMMUNICATIONS FROM ZAIRE AND BELGIUM |
СООБЩЕНИЯ, ПОЛУЧЕННЫЕ ОТ ЗАИРА И БЕЛЬГИИ |
No, you're Zaire's sister. |
Нет, ты сестра Заира. |
Like the Rwandese government forces personnel, they possess firearms, as the Zairian authorities were unable to disarm all the Rwandese government forces and militia personnel when they sought refuge in Zaire in July 1994. |
Как и у военнослужащих Сил правительства Руанды, у них имеется огнестрельное оружие, поскольку власти Заира были не в состоянии разоружить всех военнослужащих Сил правительства Руанды и ополченцев, когда те в июле 1994 года искали убежища в Заире. |
At the sixth meeting the following officers were elected to conduct the work of the Committee for a period of one year: Congo, President; Angola, First Vice-President; Zaire, Second Vice-President; Equatorial Guinea, Rapporteur. |
З. На шестом совещании для ведения работы Комитета на одногодичный срок были избраны следующие должностные лица: представитель Конго - Председатель; представитель Анголы - первый заместитель Председателя; представитель Заира - второй заместитель Председателя; представитель Экваториальной Гвинеи - Докладчик. |
To take appropriate measures to put an end to the extermination of the Hutu refugees in Zairian territory, in order that Zaire will not in future be held responsible by those very people who are today putting them to death; |
принять необходимые меры для прекращения уничтожения беженцев из числа хуту на территории Заира, с тем чтобы в будущем на Заир не была возложена ответственность за это теми же самыми людьми, которые сегодня обрекают их на смерть; |
The Government of the Republic of Zaire requests the Security Council, which has defended the sovereignty, the territorial integrity and the inviolability of the internationally recognized borders of Zaire in its resolutions 1078 (1996) and 1080 (1996) to: |
Правительство Республики Заир просит Совет Безопасности, который защитил суверенитет, территориальную целостность и нерушимость международно признанных границ Заира в своих резолюциях 1078 (1996) и 1080 (1996): |
Third to tenth periodic reports of Zaire (continued) |
доклады Заира (продолжение) |
(a) The return from Zaire |
а) Возвращение из Заира |
President of Zaire (1965-1997) |
Президент Заира (1965-1997 годы) |
E. Zaire's international obligations |
Е. Международные обязательства Заира |
National University of Zaire, Kinshasa |
Национальный университет Заира, Киншаса |