Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодость

Примеры в контексте "Youth - Молодость"

Примеры: Youth - Молодость
I have wasted my youth on that pathetic lump of a man! Я потратила молодость на это жалкое подобие мужчины!
If youth knew, if old age could... "Если бы молодость знала, если бы старость могла."
This, all that youth will give to you Это все, что дает нам молодость.
Chose beauty and youth over genius and art Предпочла красоту и молодость гению и искусству.
Just don't waste your youth getting drunk. но только не трать свою молодость на выпивку.
It'll be terrible if he relies too much on his youth and physical strength. Очень плохо, если он и дальше будет полагаться на свою молодость и физическую подготовку.
We will restore Skips' youth in exchange for your cake! мы вернем молодость Скипсу в обмен на ваш торт!
You forget that I spent my youth Služeæi you and our mother! А ты не забыла, что я провёл свою молодость работая на тебя с матерью?
The traditional halls of power and politics - including this very General Assembly Hall - are often dominated by those for whom youth is but a dim memory. В традиционных форумах власти и политики, в том числе в зале Генеральной Ассамблеи, зачастую преобладают те, для кого молодость является ничем иным, как смутным воспоминанием.
The State party recalls that "relative youth" is not a mitigating circumstance under domestic penal law, nor in the Committee's jurisprudence. Государство-участник отмечает, что ни во внутреннем уголовном праве, ни в правовой практике Комитета "относительная молодость" не признается в качестве смягчающего обстоятельства.
The new intake was more western than eastern, but its youth excluded it from senior command positions and created a generation gap in the force. Среди новобранцев было больше представителей западных районов, чем восточных, однако их молодость не позволила им занять старшие командные должности и создала предпосылки для конфликта между поколениями военнослужащих в силах обороны.
You are going to spend all your youth reading books? Тебе хочется потратить всю свою молодость на книги?
My youth was spent serving many a house Моя молодость прошла в обслуживании многих в доме
There are ancient rituals where it's believed the health and youth of a baby can be absorbed. Согласно поверьям, есть древние ритуалы, позволяющие забрать себе здоровье и молодость младенца.
Taffeta skirts and blue serge, youth that cannot end, hopes as high as Blackpool Tower, when all the world was young and knew no bounds. Юбки из тафты и синяя саржа, молодость, которая не закончится, надежды величиной с Блэкпульскую Башню, когда весь мир был молод и не знал никаких границ.
I'll pay you well for your youth Я хорошо заплачу за твою молодость.
Victor, what you spent your youth on? Виктор, на что ты потратил свою молодость?
Old age and salmon, youth and sardines Старость с лососем, молодость с сардинами.
I still go "ish" from the last time you tried to recapture your youth. Потому что, я все никак не отойду с того раза, когда ты попытался вернуть молодость.
I've passed my youth in pain In this world Я прожил свою молодость в страданиях в этом мире.
I ran so fast that time and youth at last ran out Я гнал это время так быстро, что молодость сбежала, наконец
My glorious youth and beauty won't last forever. Моя славная молодость и красота не будут длиться вечно
Advertising campaigns usually rely on a few themes: happiness, youth, success, status, luxury, fashion and beauty, and mostly suggest that solutions to human problems are to be found in individual consumption and status symbols. В рамках рекламных кампаний, как правило, основное внимание уделяется нескольким темам: счастье, молодость, успех, статус, роскошь, мода и красота, и в большинстве случаев предлагается искать решения человеческих проблем в индивидуальном потреблении и статус-символах.
I want you to have freedom, your youth and have everyday experiences with girls your own age. Дорогая, я хочу, чтобы у тебя была свобода и молодость... и ежедневное общение с ровесницами...
Your youth and the mastery of all the spells and magic that were yours in that golden time long ago, back when you were at the height of your powers. Твою молодость и мастерство во всех заклинаниях и магии, которыми ты владел в то золотое время, когда ты был на вершине своего могущества.