| GEORGE WRITING: They say youth is wasted on the young. | Говорят, молодежь тратит свою молодость. |
| As I grow old, your youth will seem to me... eternal youth. | Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне... вечной молодостью. |
| That essence which defines youth is that youth is a period of transition. | Смысл определения молодежи заключается в том, что молодость - это переходный период. |
| Two theories, namely, the demographic dividend and the youth bulge, dominate scholarly and policy discussions about how youth will influence economics, politics and international security. | В научных и стратегических дискуссиях о том, как молодость населения скажется на экономике, политике и международной безопасности, преобладают две теории, а именно: теория демографического дивиденда и теория переизбытка молодежи. |
| Every culture, every civilization has dreamed of finding eternal youth. | Каждая культура, каждая цивилизация мечтала обрести вечную молодость. |
| I spent my youth in the jungle, with nothing to eat. | Молодость провел в джунглях, есть было нечего. |
| Infected with an ancient blood virus, the consequence of which was eternal life, endless youth. | Заражённые древним кровяным вирусом. последствием чего была вечная жизнь, бесконечная молодость. |
| But somewhere, people all forget what a mess youth is. | Но однажды люди полностью забывают, какой сложной может быть молодость. |
| And only then did I realise... that youth is no excuse. | И только в эту минуту я поняла, что молодость не может служить оправданием. |
| My husband is trying to reclaim his youth by growing that horrible moustache. | Мой муж пытается вернуть свою молодость, отращивая эти кошмарные усы. |
| Because you've felt other borders, like youth and adulthood, maybe. | Потому что вы чувствовали другие границы, как молодость и зрелость, возможно. |
| Their youth, their two little children. | Их молодость, их двое детишек. |
| I have heard enough about your youth already. | Про вашу молодость я уже наслушался. |
| I spent much of his youth there. | Ведь я прожил там всю свою молодость. |
| Gunn, this is Drogyn the Battlebrand... given eternal youth a thousand years ago. | Ганн, это Дрогин - Завоеватель... Тысячу лет назад ему дана вечная молодость. |
| But in consideration of your youth, I will exercise clemency. | Учитывая вашу молодость, я буду снисходителен. |
| First tell me how to prolong my youth. | Сначала открой мне, как продлить мою молодость. |
| Josh, you stole my youth. | Джош, ты украл мою молодость. |
| If the Queen has been foolish, she can plead her youth. | Если королева была глупа, она может сослаться на молодость. |
| Let him wander through his youth like a robot. | Пусть пройдёт свою молодость как робот. |
| So here I am alone, and my youth is long gone. | Так здесь я осталась одна, и моя молодость давно прошла. |
| Yes, to give me eternal youth as a new member of the aristocracy. | Да. Дать мне вечную молодость, как новому Властителю. |
| But it has always required youth. | Но обязательным условием всегда была молодость. |
| A life, a youth passed for nothing. | Зря прошла целая жизнь, целая прекрасная молодость. |
| You know, youth, power, a sense of adventure. | Используйте свою молодость, энергию, авантюризм. |