| Youth passes quickly and life is disappointing. | Молодость быстро проходит, а жизнь разочаровывает. |
| Youth is dreams; it is ideals, hopes, proposals, solutions and the present. | Молодость - это мечты, идеалы, надежды, предложения, решения и наше настоящее. |
| Youth is a time both of opportunity and of challenge. | Молодость - это время и возможностей, и трудностей. |
| A. Rozhin: Russian Youth. | А. Рожин: Молодость России. |
| Youth is the future force, the engine of good change for the entire community. | Молодость это сила будущего, это двигатель изменения, положительных метаморфоз для всего общества. |
| Youth only comes once so if you're a man. | Молодость приходит всего один раз, если ты мужчина - делай. |
| "Youth on the March" Competition supports young directors. | Конкурс «Молодость на марше» создан в поддержку начинающим режиссёрам. |
| Kozelek appears as himself, and contributed to the soundtrack to Paolo Sorrentino's 2015 film, Youth. | Козелек вносит свой вклад в саундтрек фильма Паоло Соррентино «Молодость». |
| Russian art exhibition "Youth of Russia", Moscow, 1976. | Всероссийская художественная выставка «Молодость России», Москва, 1976. |
| Youth is the thing, Gaston. | Молодость - это вещь, Гастон. |
| His 2015 Sun Kil Moon album, Universal Themes, often references his experiences while filming Youth. | Его альбом группы Sun Kil Moon 2015 года, «Universal Themes», часто ссылается на его опыт во время съемок фильма «Молодость». |
| Youth is wasted on the wrong people. | А-а, молодость, к сожалению, дается не тому, кому нужно. |
| Youth is the happiest time, a truly blessed thing | Молодость самое счастливое время, воистину блаженная вещь |
| "Youth is wasted on the young." | "Молодость дается молодым зря". |
| There's an association called Nature and Youth. | Есть такая организация, называется "Природа и Молодость". |
| Cera made his Broadway debut in the 2014 production of Kenneth Lonergan's This Is Our Youth. | В 2014 году Сера дебютировал на Бродвее, в постановке пьесы Кеннета Лонергана «Это наша молодость». |
| AND IT IS ALL HIS YOUTH THAT BURSTS INTO TEARS. | И ВСЁ ЭТО ЕГО МОЛОДОСТЬ, ЧТО ЗАЛИВАЕТСЯ СЛЕЗАМИ. |
| They're what we have left of the things Time has taken from us... Youth, homes and husbands... | Это все, что осталось от того что время забрало у нас... молодость, дома и мужей... а для самых несчастных, еще и детей. |
| SEE, FORTUNATELY I HAVE YOUTH ON MY SIDE. | К счастью, на моей стороне молодость. |
| "Youth + Sport" is an institution operated jointly by the Confederation and the cantons with a view to encouraging sports activities among young people between the ages of 10 and 20. | Организация "Молодость + Спорт" является совместным учреждением Конфедерации и кантонов, выполняющим задачу поощрения занятий спортом молодежью в возрасте от 10 до 20 лет. |
| A mausoleum, surrounded with altars and silver urns, and adorned with a crowd of mourning allegorical statues, among which Youth, Poetry and Music were conspicuous, had been erected in the centre of the choir. | Мавзолей, окруженный алтарями и серебряными урнами и украшенный аллегорическими скорбящими статуями, среди которых заметны были Молодость, Поэзия и Музыка, воздвигнутыми в центре хора. |
| Youth are in the most productive phase of their lives and can leverage the "urban advantage", a concept meant to invoke the abundance of goods and services such as health, recreation, education, amenities and the opportunities found in cities. | Молодость - самая продуктивная фаза жизни, и поэтому молодежь способна оптимальным образом использовать "преимущество городской жизни", под которым обычно понимается изобилие товаров и услуг в таких сферах, как здравоохранение, досуг, образование, удобства и возможности, характерные для городов. |
| Strength and youth Barca's. | А сила и молодость на стороне Барки. |
| We must consider his youth. | Мы должны учитывать его молодость. |
| Strength and youth barca's. | Сила и молодость были союзниками Барки |