| Clear that no. "Surely that, in spite of its youth, she is worthy of you." "You will not put in the family to a young person who shames to us." | Конечно, нет. "Мы уверены, что несмотря на свою молодость, она достойна тебя." "Ты не приведёшь в семью девушку, за которую нам будет стыдно." |
| Youth is wasted on the immortal. | Бессмертие просто транжирит молодость. |
| Youth is the greatest of all blessings. | Молодость - величайшее счастье. |
| Youth is a challenging time of life. | Молодость - трудный период жизни. |
| Youth is wasted on the immortal. | Этот бессмертный не ценит молодость. |
| Democracy, Tolerance, Youth. | Демократия, Толерантность, Молодость... |
| Youth does have its appeal. | молодость имеет свою привлекательность. |
| Youth trumps experience tonight. | Сегодня молодость победила опыт. |
| Youth, beauty, elegance... | О, эта школа! Молодость, красота, элегантность. |
| Nevertheless the youthfulness of Vanuatu's population indicates a high birth rate and the dynamics of the population growth has implications for Vanuatu and her youth in a number of areas, the most immediate being in education, health and employment. | Вместе с тем такой фактор, как молодость населения Вануату, также предполагает высокий уровень рождаемости, и динамика прироста населения имеет немалое значение для Вануату и ее молодежи во многих областях, прежде всего в сферах образования, здравоохранения и занятости. |
| Youth too worried about the future | Молодость слишком часто волнует будущее |
| "Second Youth". | «Вторая молодость». |
| Youth is wasted on the young. | Молодость впустую тратится на молодых. |
| Youth makes you defiant. | Ето молодость бурлит в вас... |
| Youth, permanence... security. | Молодость, постоянство... безопасность. |
| Youth is a miracle! | Молодость - это чудо! |
| Youth, energy, confidence. | Молодость, энергию, уверенность. |
| Youth is a fleeting moment! | Молодость - это мгновение. |
| 2017 - Centre for the Saint-Petersburg Union of artists Petersburg's Youth. | 2012 - участие в выставке «Молодость Петербурга» Санкт-Петербургского Союза художников. |
| Youth is fleeting, isn't it, Zeddicus? | (Рал) Молодость мимолётна, не так ли, Зеддикус? |
| Youth, unfortunately, is fleeting and that many young people miss them because they think that they can not face their destiny. | Молодость, к сожалению, проходит и многие молодые люди упускают этот факт, ибо думют что не могут бросить вызов своей судьбе. |
| Youth and quick wits belong where they can be rewarded, not on a channel groper with a dying captain. | Молодость и сообразительность должны использоваться там, где, они будут вознаграждены, а не на пресноводной посудине с доживающим последние дни капитаном. |
| In 1911, he began publishing translations of Ivan Turgenev and Guy de Maupassant in the literary journal Seinen (青年, Youth) under the pen name Santōka, meaning "Mountain-top Fire". | В 1911-м году Сеити начал публиковать переводы Тургенева и де Мопассана в литературном журнале «Сэйнэн» («Молодость») под псевдонимом «Сантока», что означало «Огонь на вершине горы». |
| Vasily Chuikov, Marshal of the Soviet Union, was the author of a number of prefaces to the Molodaya Gvardiya books and it was in this house that his book Hardened Youth in Fights, memoirs of the Russian Civil War, was published. | Маршал, дважды Герой Советского Союза Чуйков Василий Иванович был автором ряда предисловий к молодогвардейским книгам и именно в «Молодой гвардии» вышла в свет его книга «Закалялась молодость в боях» - воспоминания о Гражданской войне. |
| Faust won back his youth. | Ты читала "Фауста"? Он вернул себе молодость |