Английский - русский
Перевод слова Youth
Вариант перевода Молодость

Примеры в контексте "Youth - Молодость"

Примеры: Youth - Молодость
It was felt that his youth and enthusiasm would be put to better use there. Было высказано мнение о том, что молодость и энтузиазм, более эффективно были бы использованные там.
You traded Baelfire for the power of a dagger, and I traded you for youth. Ты обменял Бэйлфара на власть кинжала, а я променял тебя на молодость.
And for this carnival trickery he promises you eternal youth? И за это трюкачество он обещает вам вечную молодость?
So, Anton Gerasimovich, shall we relive our youth? Ну, Антон Герасимович, вспомним нашу молодость?
It represents the magic fueling your youth, the magic allowing you to stay here, to stay young. Они представляют магию, поддерживающую твою молодость, магию, позволяющую тебе оставаться здесь, оставаться молодым.
But by the time the human body has circled the sun 80 times, its youth and vigor are gone. Но к тому времени, когда человеческое тело обернется 80 раз вокруг солнца, его молодость и энергия улетучатся.
They say there is youth to be found Говорят, есть молодость в мире,
That reminds me of my youth, when I would have the good ideas. Вспоминаю молодость, время, когда я был умнее всех.
Its relative youth, at the international level; его относительная молодость на международном уровне;
It is important to be aware of these differences and, in particular, the relative youth of Maori and Pacific populations. Следует, в частности, отметить относительную молодость маори и представителей тихоокеанских народностей.
In an interview with Pulse he talked about meeting Dylan, his love for traditions and his own eternal youth. В интервью Pulse он рассказывает о своей общности с Диланом, любви к традициям и намекает на собственную вечную молодость.
He said: We're not trying to recapture our youth and won't be writing new songs or recording another album. Он буквально сказал следующее: «Мы не пытаемся возвратить свою молодость и не будем сочинять новых песен или записывать новый альбом.
The time has come to regain youth, and Almaz returns to the city of Great Guslyar, where the secret means is kept. Настало время опять вернуть молодость, и Алмаз возвращается в город Великий Гусляр, где хранится тайное средство.
An old tiger from the ancient Tiger tribe... dared to use the power of fire in the Phoenix Heart to regain his youth. Старый тигр, принадлежащий древнему племени Тигра осмелился воспользоваться силой Сердца Феникса, чтобы вернуть молодость своему телу.
The Fountain of Youth reputedly restores the youth of anyone who drinks of its waters. Источник вечной молодости - легендарный родник, восстанавливающий молодость всякого, кто из него пьёт.
The American author Michael Lewis has criticised the magazine's editorial anonymity, labeling it a means to hide the youth and inexperience of those writing articles. Американский писатель и журналист Майкл Льюис раскритиковал анонимность журнала, утверждая, что она необходима, чтобы скрыть молодость и неопытность авторов.
I have wasted my entire youth on you! Я впустую трачу свою молодость на тебя!
She lived her youth in exile in Denmark, after her brother had been deposed by his guardian and regent in 1229. Провела свою молодость в изгнании в Дании, после того, как её брат был смещен с трона своим опекуном и регентом в 1229 году.
And laugh, like youth and beauty do when life still promises joy and happiness. И смейся, пока есть молодость и красота, пока обещает жизнь радость и счастье.
Using your youth, that's underhanded! Использовать свою молодость - так коварно!
The book is a descriptive account of Stalin's life, covering in detail his youth, rise to power and rule. Книга представляет собой подробный рассказ о жизни советского лидера: она освещает его молодость, приход к власти и период правления.
Some people see me and assume I'm inexperienced, but I like to look at my youth as an asset. Некоторым кажется, что мне не достает опыта, но я считаю молодость своим преимуществом.
Without her, he might be inclined to go in search of his youth. Да, очень. А иначе он бы отправился искать свою молодость.
Unlike some of us who had everything handed to him, I actually spent my youth studying. В отличии тех, кому все досталось от рождения, я всю молодость учился.
My youth did them depart, and blind desire of ambitious souls. Моя молодость - их умертвили, И слепое желанье душ непокорных,