The barbarity of this attack was highlighted by the youth and vulnerability of these particular victims. |
Молодость и уязвимость жертв нападения особо подчеркивают злодейский характер этой акции. |
This is all starting to feel like a sad attempt to recapture our youth. |
Все это начинает выглядеть грустной попыткой вернуть нашу молодость. |
The factors in her favour are youth and strength, plus unusually strong female drives. |
Ее качествами являются молодость и сила, плюс необычайно сильное женское желание. |
Even if it were true, as an orphan grows older, he may discover a fresh youth within. |
Даже если бы это было правдой, когда сирота взрослеет, он может открыть свежую молодость внутри себя. |
I'm lying and he's wasting his youth. |
Я лгу, а он растрачивает свою молодость. |
It also seems that neither youth nor age are factors tending to protect persons deprived of their liberty from being inhumanly treated. |
Кроме того, представляется, что ни молодость, ни старость лишенных свободы лиц не обеспечивает им защиту от бесчеловечного обращения. |
In that struggle, many of our children were so preoccupied and harassed that they missed out totally on their youth. |
Многие наши дети были настолько захвачены этой борьбой и подвергались таким преследованиям, что их молодость пролетела незаметно. |
Despite its youth, WTO is in urgent need of reform and support in certain critical aspects. |
Несмотря на свою молодость, ВТО остро нуждается в реформе и поддержке в определенных критических областях. |
It is time to stop understanding youth as a physical state and start seeing it with a vision of ongoing life. |
Уже пора перестать воспринимать молодость как физическое состояние и начать рассматривать ее через призму текущей жизни. |
In the amendment bill, it is proposed that the spouse's youth should not automatically prevent a residence permit being based on grounds of marriage. |
В законопроекте о поправке предлагается, чтобы молодость супруги не исключала автоматически выдачу разрешения на проживание на основании брака. |
His heart will reanimate my daughter and give her eternal youth. |
Его сердце оживит мою дочь и даст ей вечную молодость. |
But in my book, Age and experience trumps youth every single time. |
Но я считаю, что возраст и опыт всегда превосходит молодость. |
He's got it all - the youth, the looks... |
У него есть все - молодость, он прекрасно выглядит... |
We're here to recapture our youth, but no matter how fast we chase after it... |
Мы здесь, чтобы вспомнить нашу молодость, но не важно, как быстро мы будем гнаться за ней... |
But I can harness that power and take youth from them. |
И я могу обуздать эту силу, и взять их молодость. |
You acquire fast cars and young wives... to try and stay young yourself in the hope of confusing youth with relevance. |
Ты получаешь быстрые машины и молодых жён, чтобы и самому оставаться молодым в надежде испытать молодость со значимостью. |
It could mean youth, it could mean inexperience. |
Может иметься в виду молодость, может - невинность. |
Your father was here, sucking the youth out of their heads again. |
Твой отец опять был тут и высасывал молодость из их голов. |
Because they preserve our country's youth. |
Потому что в них молодость нашей страны. |
Wrinkled and senile and cursing me for my youth. |
Сморщившаяся и дряхлая, проклинающая меня за мою молодость. |
And the glory of our youth shall be restored. |
И тогда наша молодость засияет вновь. |
I suppose everyone needs someone in their life to let them know when youth has come to an end. |
Наверное, каждому в жизни нужен человек,... который даст знать, что молодость уже позади. |
Paula, you deprived my youth. |
Паула, ты украла мою молодость. |
To get back one's youth, one merely has to repeat one's follies. |
Чтобы вернуть молодость, надо просто повторить все ее ошибки. |
Her youth is her defining asset in her role in the store. |
Ее молодость - ее определяющий актив в ее роли в магазине. |