According to Rashi, an 11th-century commentator, Zilpah was younger than Bilhah, and Laban's decision to give her to Leah was part of the deception he used to trick Jacob into marrying Leah, who was older than Rachel. |
Согласно Раши, Зелфа младше чем Валла, и решение Лавана отдать её Лие было частью хитрости, использованной им для обмана Иакова, чтобы тот женился на Лии, которая была старше, чем Рахиль. |
So they were on the same swim team, but he looks like he's a few years younger? |
Так они были в одной команде по плаванию, но он, кажется, немного младше. |
I was told that you were younger than me when I was introduced. |
По твоей речи можно подумать, что ты младше меня! |
Is it because you're my stepmother and you're younger than me? |
Потому что ты моя мачеха и ты младше меня? |
So last night, a guy 15 years younger than me really did give me his phone number? |
Итак прошлой ночью парень на 15 лет младше, чем я на самом деле дал мне свой номер? |
I'm sorry because... most of the time that I was with you, especially when you were younger, I was just so overwhelmed. |
Мне так жаль... что большую часть времени, когда я была с тобой, особенно, когда ты была младше, я лишь причиняла вред. |
Mark Voinovich is shown by a man of advanced age, in fact at the time being described he was about 40 years old, moreover, he was five years younger than Ushakov. |
Марко Войнович показан человеком преклонного возраста, в действительности в описываемое время ему было около 40 лет, более того, он был на пять лет младше Ушакова. |
Includes students who are older or younger than a country's official age range for primary school, including over-age repeaters and children who started school later than the official entry age. |
Включая учащихся, которые старше или младше, чем официально установленный в стране возраст посещения начальной школы, включая детей более старшего возраста, повторяющих программу начальной школы, и детей, которые поступили в школу позже, чем официальный возраст поступления. |
There's a separate studio near the main house that I've used as an office sometimes, or sometimes just to... for a little peace and quiet when the kids were younger. |
Около основного здания там есть отдельная студия, которую я иногда использовал как офис, а иногда просто... чтобы немного отдохнуть, побыть в покое, когда дети были младше. |
See, while I was working at Scavo's, I got seven years older, which is weird, seeing as how all the C.E.O.s got seven years younger. |
Видишь ли, пока я работала в "У Скаво", я стала на семь лет старше, что очень странно, учитывая, что все исполнительные директора стали на семь лет младше. |
So I was going out with someone nearly a decade younger than me, but that's just one decade, one's a small number. |
Итак, я встречаюсь с девушкой, которая меня младше почти на десять лет, но это всего лишь десять лет, не так уж много. |
Please. You're, what, ten years younger than me? |
Да ладно... ты на сколько... лет на 10 младше меня. |
Military training involving children even younger than 10 years of age was witnessed by the Special Rapporteur himself during his visits to Dilling and Kadugli in September 1993. |
Специальный докладчик в ходе своих визитов в Диллинг и Кадугли в сентябре 1993 года сам был свидетелем военной подготовки детей в возрасте младше 10 лет; |
According to the estimate of the committee, at the time of issue of the report (September 1994) the subsistence level in Aruba amounted to Afls. 2,201 per month, for a family consisting of two adults and two children younger than 16. |
По оценкам этого комитета, на момент составления настоящего доклада (сентябрь 1994 года) прожиточный уровень в Арубе составлял 2201 гульден Арубы в месяц для семьи, состоящей из двух взрослых и двух детей младше 16 лет. |
Over half of the population is under the age of 18, and over one third is 14 years old or younger. |
Более половины населения - это люди в возрасте до 18 лет, и более одной трети - в возрасте 14 лет или младше. |
In accordance with article 4 (1) and (2) of the Law on Employment Contracts, a person not younger than 16 years of age may act as a party to an employment contract. |
В соответствии со статьей 4(1) и (2) Закона о трудовых договорах трудовой договор может заключаться с лицом не младше 16 лет. |
It should also be mentioned that 118 women aged 19 or younger were examined and 1,038 over the age of 70. |
Помимо этого, следует упомянуть о том, что осмотры также прошли 118 женщин в возрасте 19 лет и младше и 1038 женщин в возрасте старше 70 лет. |
There are 5,000 Traveller children of primary school age or younger in Ireland and it is now estimated that approximately 4,600 of these (92 per cent) attend either pre-school or primary school. |
В Ирландии насчитывается 5000 детей кочевников в возрасте начальной школы или младше, и в настоящее время, согласно оценкам, примерно 4600 (92%) из них посещают подготовительные классы или начальную школу. |
The greatest coverage was registered in Vojvodina and amounts to 102 per cent for all children (meaning that even children younger than seven years of age enter elementary schools), and 99 per cent for girls. |
Максимальный охват был зарегистрирован в Воеводине, где он составляет 102 процента для всех детей (это означает, что в начальную школу поступают даже дети младше семи лет) и 99 процентов для девочек. |
(a) The amount of the monthly allowance for the persons taking social leave to take care of their children younger than 18 months is 20 manat; |
а) размер ежемесячного пособия для лиц, находящихся в социальном отпуске по уходу за своими детьми младше 18 лет, составляет 20 манатов; |
At the end of 2007, 20% of the population were younger than 18 and 12% were older than 65. |
К концу 2007 года 20 процентов населения были младше 18 лет, а 12 процентов - старше 65 лет. |
JFBA stated that in 2009, it was revealed that one out of seven children aged 17 or younger and more than half of single parents lived in poverty. |
ФААЯ заявила, что в 2009 году было обнаружено, что каждый седьмой ребенок в возрасте 17 лет и младше и более половины родителей-одиночек живут в условиях бедности. |
Well, the caller didn't identify herself, but the front desk said that she was possibly a teen, maybe younger. |
Звонивший себя не назвал, но на стойке регистрации сказали, что это был тинейджер, может, младше |
Like, you keep talking about all these things that we used to do when I was younger, like you want me to go back to that, but I'm older now. |
Например, когда ты продолжаешь говорить о всем том, чем мы занимались, когда я была младше, как будто бы хочешь вернуть меня в те времена, но я уже выросла. |
Person younger than 18 years of age may sign an employment contract only based on medical inspection of the competent medical body which determines their ability to carry out duties for which the contract is to be signed and that such duties are not harmful to their health. |
Граждане младше 18 лет могут заключать трудовой договор только после прохождения предварительного медицинского осмотра в уполномоченном медицинском учреждении, которое подтверждает, что такие лица могут выполнять трудовые обязанности, для выполнения которых заключается трудовой договор и которые не могут повредить их здоровью. |