In the same year he was one of the illustrators, along with G. Balla, D. Cambellotti and others, the volume of E. De Fonseca, Roman Castles, published by the brothers Alinari in Florence. |
В том же году он, наряду с Г. Баллой, Д. Камбеллотти и другими художниками, занялся иллюстрацией тома Э. Де Фонсека «Римские замки», изданного братьями Алинари во Флоренции. |
He was ordained in the Methodist Episcopal ministry in 1896, holding pastorates from 1903 to 1917, and in the latter year becoming professor and head of the department of philosophy in the University of Southern California. |
В 1896 году рукоположен в методистской епископальной церкви, с 1903 по 1917 год служил пастором, с 1917 г. читал курс лекций, а с 1927 года - профессор и заведующий кафедрой философии в Университете Южной Калифорнии. |
In November 1883 Vasily Kravkov joined military service as a junior physician of the 26th «Mogilevsky» Infantry Regiment, then at the end of the year he was transferred to the 159th «Guriysky» Infantry Regiment. |
В ноябре 1883 г. В. П. Кравков начал действительную службу по военному ведомству с должности младшего врача 26-го пехотного Могилевского полка, откуда до конца года был переведён в 159-й пехотный Гурийский полк. |
He participated in the writing of the Almanach de la Vile Multitude in 1851 and prepared an Almanach de l'Anarchisme for the year 1852, which was never published due to the French coup of 1851. |
Он также принимал участие в написании «Альманаха гнусного множества» в 1851 г. и готовил к печати «Альманах анархизма» на 1852 г., который так и не был опубликован из-за французского государственного переворота 1851 года. |
Poor's/Case-Shiller US National Home Price Index, home prices were already rising at almost 10% a year in 2000 - a time when the Fed was raising the federal funds rate, which peaked at 6.5%. |
Согласно Национальному индексу США цен на жильё, уже в 2000 г. цены на жильё росли почти на 10% в год - а в то время Федеральная резервная система поднимала процентную ставку федеральных фондов, которая достигла наивысшей отметки в 6,5%. |
Evidently, this inscription belongs to a more ancient mosque of the village and indicates the construction date - Muharram of the 774th year of Hijri (1372) - and shows the name of a customer - Ṣadr Ḥajjī Bahā' ad-Dīn. |
Эта надпись, очевидно, принадлежавшая более древней мечети селения, указывает время её строительства - мухаррам 774 года хиджры (1372 г.) и проводит имя заказчика - садра Хаджи Баха-ад-дина, сына Ходжа Нур-ад-дина, сына Махмуда Абайила. |
In 1874, a year after the 1873 crash, the United States Congress passed legislation called the Inflation Bill of 1874 designed to confront the issue of falling prices by injecting fresh greenbacks into the money supply. |
В 1874 г., через год после паники 1873 г., для предотвращения падения цен конгресс США принял закон об инфляции 1874 г. (англ. Inflation Bill of 1874), который должен был стимулировать экономику за счет увеличения суммы денег в обращении путём эмиссии новых банкнот. |
Imports of goods into Belarus from EU member countries in 2000 totalled US$ 1,290.8 million, decreasing by 2.3% (or by US$ 30.7 million) compared with the previous year. |
Импорт товаров из стран-членов ЕС в Беларусь за 2000 г. составил 1290,8 млн. долл. и снизился по сравнению с предыдущим годом на 2,3% (на 30,7 млн. долл.). |
In the 2002/03 academic year, the International Westminster University opened in Tashkent; the University was founded by the Umid Foundation and the London Westminster University. |
С 2002/03 учебного года начал функционировать Международный Вестминстерский университет в г. Ташкенте, учрежденный Фондом "Умид" и Лондонским Вестминстерским университетом. |
At the end of every academic year concerts are given by pupils from children's music schools and schools for the arts in Baku in the organ and chamber music auditorium, the Rashid Beibutov theatre of song and the Shovket Mamedova opera studio. |
Ежегодно в конце учебного года проводятся отчетные концерты учеников детских музыкальных школ и школ искусств г. Баку в зале органной и камерной музыки, в театре песни им. Рашида Бейбутова, в оперной студии им. Шовкет Мамедовой. |
For 2010 the Republic of Moldova reported dioxins/furans emissions of 3.9 grams (g) which is below the reported emission of 14 g in the base year. |
Согласно представленным данным, в 2010 году объем выбросов диоксинов/фуранов в Республике Молдова составил 3,9 граммов (г), т.е. был ниже заявленного уровня выбросов базового года в размере 14 граммов. |
The fourth stage of expansion was completed in 1995 with construction of the Library Building, and the Chide Garden was also completed in the same year. |
В 1995 г. завершается четвертая очередь реконструкции Музея, в результате которой сдается в эксплуатацию Новый корпус Хранилища книг и документов, а также завершается дизайновое оформление парка «Чжидэюань». |
A management contract was signed with the Spanish hotel chain Iberostar in 2000. During the same year the hotel staff took training courses in Spain at hotels, managed by Iberostar. |
Контракт управления подписан с Испанской гостиничной сетью "Иберостар" в 2000 г. В течение того же года персонал отеля прошел подготовку на курсах в Испании, в отелях, управляемых компанией "Иберостар". |
By the start of the 20th century, the automobile industry was beginning to take off in Western Europe, especially in France, where 30,204 were produced in 1903, representing 48.8% of world automobile production that year. |
К началу ХХ в. в западной Европе начался подъём автомобильной промышленности, особенно во Франции, где в 1903 г. было собрано 30204 автомобиля, что составило 48,8 % всего объёма производства автомобилей в мире. |
Subsequently, the family moved to the town of Zvenyhorodka, where Shkliar completed his tenth year of schooling with the award of a silver medal (1968), and subsequently enrolled to the faculty of philology of Kyiv University. |
Позже семья переехала в город Звенигородка (Черкасской области, Украина), где Шкляр закончил 10-летнюю школу с серебряной медалью (1968 год), а затем поступил на филологический факультет КГУ имени Т. Г. Шевченко. |
Following the first month of the current year the share of the small class cars accounted for 32,6% of the new cars sold (80); SUV - 26,9% (66); compact-class- 13,9% (34... |
Этот показатель в 1,8 раза меньше, чем за январь 2008 г. (42,97%) и на 4,47 пункта меньше, чем за январь 2009 г. |
The significant increase in the number of disabled children by comparison with 1999 (592,200 children) is due to the re-definition in that year of disabled children as being under eighteen, in accordance with international standards. |
Значительное увеличение численности детей-инвалидов по сравнению с 1999 г. (592,2 тыс. детей) объясняется тем, что в соответствии с международными нормами в 1999 г. возраст детей-инвалидов установлен до 18ти лет. |
Half a million dollars a year delta. 10 of these - it's just under a million square feet - 800 and some thousand square feet - 10 of these would power Sausalito - the delta on this. |
Из них 10 - это около 90 тысяч квадратных метров, 75 с чем-то тысяч, из них 10 придадут значимость г. Саусалито - немного для этой территории. |
The report described 43 antisemitic incidents that occurred in Denmark during the year, which included assault and physical harassment, threats, Antisemitic utterances and vandalism. |
В феврале 2014 года AKVAH опубликовал доклад о антисемитских инцидентов в Дании 2013 г. В докладе описывается 43 антисемитских инцидента, которые произошли в Дании в течение года, которые включали нападение и физическое преследование, угрозы, антисемитские высказывания и акты вандализма. |
It was only the second battle ever fought within the borders of the Shire since its founding over 250 years before; the first was the Battle of Greenfields, which was fought in the year 1147 by Shire-reckoning (2747 of the Third Age). |
Она стала второй битвой, произошедшей в пределах Шира с момента его основания за более чем 1400 лет до этого; первой стала Битва при Зеленополье, которая произошла в 1147 г. по календарю Шира (2747 г. Т. Э.). |
The album had the second highest debut sales of 2003 by a female artist (only behind Alicia Keys's The Diary of Alicia Keys), as well as the fifth highest debut sales of the year. |
Это был второй альбом с самыми высокими дебютными продажами за 2003 г. (сразу после The Diary of Alicia Keys Алиши Киз), а также пятым с самыми высокими дебютными продажами за год. |
In 1948 the Industry and Economics Section was split into Economics Section and Laboratory of Non-metalliferous Minerals, and the Forest Laboratory was organized to be transformed into the Forest Section in the following year. |
В 1948 г. промышленно-экономический сектор был реорганизован в сектор экономики и лабораторию нерудного сырья, также создана лаборатория леса и на следующий год реорганизована в сектор леса. |
Kyiv, October 14, 2008 - On the 3rd October a festive opening of the 3rd academic year has taken place of the programme "Interschool", which is the own media-educational programme of the Media Group U.A. |
Киев, 14 октября 2008 г. - 3-го октября состоялось торжественное открытие 3-го учебного года программы «Интершкола», являющейся собственной медиаобразовательной программой медиагруппы U.A. |
Ireland's government debt is expected to rise to almost 80% of GDP by 2010, whereas just a year ago the European Commission projected that Ireland's government debt would be below 30% of GDP. |
Прогнозируется, что государственный долг Ирландии вырастет к 2010 г. почти до 80% ВВП, хотя лишь год назад Европейская Комиссия предсказывала, что её государственный долг будет ниже 30% ВВП. |
Accordingly, in line with the Government decision of 18 March 2009 adopting the regulation on the individual rehabilitation programme for persons with disabilities, that programme was implemented in the same year for 108,779 disabled women, out of a total of 114,336. |
Так, в 2009 году в соответствии с Постановлением Правительства "Об утверждении Положения об индивидуальной программе реабилитации инвалида" от 18 марта 2009 г. разработана Индивидуальная программа реабилитации, из 114 тысяч 336 женщин-инвалидов 108 тысячам 779. |