Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода В ногу с

Примеры в контексте "With - В ногу с"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - В ногу с
(c) Effective crime prevention: keeping pace with new developments; эффективное предупреждение преступности: в ногу с новейшими достижениями;
Tunisia is seeking to rally support for this humanitarian project so that the international community can be in step with the Copenhagen recommendations and commitments. Тунис прилагает усилия по поддержке этого гуманитарного проекта, с тем чтобы международное сообщество смогло идти в ногу с Копенгагенскими рекомендациями и обязательствами.
Support for TC from the traditional donor community has not been in tandem with the rise in cooperation among the countries of the South. Нельзя сказать, что поддержка ТС со стороны традиционного донорского сообщества идет нога в ногу с расширяющимся сотрудничеством между странами Юга.
One of the striking features of ILA is the effort to keep pace with technological developments in the light of their strong influence in shaping international law. Яркой особенностью АМП является ее стремление идти в ногу с прогрессом в области технологий, учитывая их большое влияние на формирование международного права.
Efforts were being made to keep pace with technological developments through the use of modern technological devices and software, as well as staff training. Предпринимаются усилия, с тем чтобы идти в ногу с техническими достижениями на основе использования современных технических устройств и программного обеспечения, а также подготовки кадров.
Well, maybe Chris doesn't want to march in lockstep with goldwater and his red-baiting thugs. Может быть, Крис и не хочет идти нога в ногу с Голдвотером и его головорезами-охотниками на красных.
And if a small CEO tries to go toe-to-toe with them, he gets sued for patent infringement, no matter how bogus the suit. И если небольшой ген.директор пытается идти нога в ногу с ним, он получает повестку в суд за нарушение патентных прав, не зависимо от того, что иск фиктивный.
In a hospital system where medical knowledge is doubling every two or three years, we can't keep up with it. В больничной системе, где медицинские знания удваиваются каждые два-три года, мы не можем идти в ногу с ними.
You have to with the social sciences. Нужно идти в ногу с общественными науками,
It should be comprehensive and ongoing in order to meet its responsibilities, keep pace with changes and address the challenges and developments facing the international community. Он должен быть всеобъемлющим и бессрочным для того, чтобы Совет мог выполнять свои обязательства, идти в ногу с изменениями и решать задачи, стоящие перед международным сообществом.
As for keeping up with the advent of technology, ICOMP consistently enhances and improves its website () to be not only informative but also interactive. Стараясь идти в ногу с технологическим прогрессом, МСУПН неизменно обновляет и совершенствует свой веб-сайт (), с тем чтобы он был не только информативным, но и интерактивным.
To keep pace with changing family structures, MOJ is currently reviewing a number of aspects of the operations of the Family Courts. Для того чтобы идти в ногу с изменяющимися структурами семьи Министерство юстиции в настоящее время пересматривает ряд аспектов действий судов по семейным делам.
Among those is our failure to bring in the changes that are necessary if we are to evolve with the times in which we live. К последним относится наша неспособность осуществить перемены, необходимые для того, чтобы идти в ногу с тем временем, в котором мы живем.
'Cause I can't keep up with you! Потому что я не могу идти в ногу с тобой!
Even when you were only six years old, I could barely keep up with you two. Даже когда тебе было шесть, я едва ли могла идти в ногу с вами.
The suffering and barbarity entailed are all the more vicious and painful because the methods of repression have kept pace with scientific and technical advances. Варварство и связанные с ним страдания тем более жестоки и болезненны, что репрессивные методы идут в ногу с развитием науки и техники.
No country can hope to achieve significant economic development without adequate development of the capacity to keep pace with the latest advancements in science and technology. Ни одна страна не может надеяться на достижение значительного уровня экономического развития, если она не будет принимать должные меры для укрепления своей способности идти в ногу с последними достижениями в области науки и техники.
The Department should keep pace with developments in modern technology so as to disseminate information to major United Nations target groups. Департаменту следует идти в ногу с техническим прогрессом, с тем чтобы обеспечить распространение информации среди основных групп, в интересах которых Организация Объединенных Наций осуществляет свою деятельность.
We hail that Committee's rationalization of its working methods in order to keep pace with developments resulting from the peace process. Мы приветствуем тот факт, что этот Комитет осуществляет рационализацию своих методов работы с тем, чтобы идти в ногу с событиями, вызванными успехами мирного процесса.
In a hospital system where medical knowledge is doubling every two or three years, we can't keep up with it. В больничной системе, где медицинские знания удваиваются каждые два-три года, мы не можем идти в ногу с ними.
The United Nations should therefore fall in with the other partners in this matter; Организация Объединенных Наций должна, таким образом, идти в ногу с другими партнерами в этом направлении.
We should admit that the Government's administration and management system has not kept pace with the changes in the modern life of this society. Мы вынуждены признать, что государственная система администрации и управления не в состоянии идти в ногу с изменениями в современной жизни нашего общества.
Furthermore they often lack the know-how to keep pace with changes and to upgrade their management capabilities particularly in newly-emerging fields of activities, such as services. Более того, у них зачастую отсутствуют ноу-хау, необходимые для того, чтобы идти в ногу с изменениями и повышать свой управленческий потенциал, особенно в таких нарождающихся областях деятельности, как услуги.
She personally supported the suggestion that it was time for the Committee to get in step with the other human rights treaty bodies. Лично она выступает за выдвинутое предложение, поскольку Комитету пора идти нога в ногу с прочими договорными органами по правам человека.
Darling Boswell, I do so want to be in sync with you. Мой милый Босуэлл, хотела бы я идти в ногу с тобой.