Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода В ногу с

Примеры в контексте "With - В ногу с"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - В ногу с
The international community should redouble its efforts to help developing countries keep pace with globalization and to reduce their heavy burden of debt. Международному сообществу необходимо удвоить свои усилия и помочь разви-вающимся странам идти в ногу с глобализацией и облегчить тяжелое бремя задолженности.
Unless developing countries keep up with advances in biotechnology, they may lose out again. Если развивающиеся страны не будут идти в ногу с прогрессом в области биотехнологии, они могут снова проиграть.
Others have argued that the Conference is out of step with external reality. Другие же утверждают, что Конференция идет не в ногу с внешней реальностью.
Science must keep step with the law and not be allowed to outpace it. Наука должна идти в ногу с законом, и нельзя допустить, чтобы она его опережала.
Yet the traditional media should not be overlooked: they should be developed in step with their state-of-the-art counterparts. Однако не следует пренебрегать традиционными средствами массовой информации: они должны идти в ногу с современными СМИ.
At present basic infrastructure and services in many developing countries are unable to keep pace with the process of urbanization. При нынешнем состоянии базовой инфраструктуры и сферы услуг многие развивающиеся страны не могут идти в ногу с процессом урбанизации.
Automation will enable the Secretariat-General to keep pace with analogous regional and international organizations as regards information and communication systems. Автоматизация позволит Генеральному секретариату идти в ногу с аналогичными региональными и международными организациями в отношении применения информационных и коммуникационных систем.
Countries therefore had to devote special efforts to keeping up with technological advances. Вот почему странам следует направлять особые усилия на то, чтобы идти в ногу с технологическим прогрессом.
Now, I went toe-to-toe with Lin. Я шел нога в ногу с Лином.
We don't have to cancel our party, and you need to dip faster to keep up with my stirring. Мы не должны отменять наше сборище, и ты должен окунать быстрее идти в ногу с моим пермешиванием.
Wouldn't hurt the rest of you to keep up with the literature. Не мешало бы и остальным из вас идти в ногу с литературой.
Navigation and display features will be continually enhanced to keep pace with this rapidly evolving technology. С тем чтобы идти в ногу с процессом быстрого технологического развития, будет постоянно проводиться работа по совершенствованию методов навигации и отображения данных.
He commended the optical disk system and called for it to be continuously developed in line with technological improvements. Он положительно отзывается об использовании системы на оптических дисках и призывает постоянно развивать ее в ногу с достижениями научно-технического прогресса.
The craftsmen in Italy proved unable to keep up with the exigencies of French fashion, which continuously demanded lighter and less expensive materials. Ремесленники в Италии оказались неспособными идти в ногу с требованиями французской моды, которая постоянно требовала всё более легких и менее дорогих материалов для изготовления одежды.
Producing a next-generation game required them to keep up with 1998-2000's rapid advancement of technology, which resulted in further delays. Производство игры нового поколения требовало от них идти в ногу с быстрым развитием технологий в 1998-2000 годах, что привело к дальнейшим задержкам.
Following the speech, the Democratic National Committee issued a statement criticizing Priebus, calling Republicans "out of step with the American public". После этой речи Национальный комитет Демократической партии опубликовал заявление с критикой Прибуса, утверждая, что республиканцы «идут не в ногу с американской общественностью».
But unskilled workers' incomes are not keeping pace with overall economic growth, and the resulting social strains are a ticking bomb. Но доходы неквалифицированных рабочих не идут в ногу с общим экономическим ростом, и появляющееся в результате этого социальное напряжение является своего рода тикающей бомбой.
Have poverty reduction and human development kept up with income growth? Смогут ли избавление от бедности и человеческое развитие идти в ногу с ростом доходов?
In trying to keep pace with globalization and interdependence, the United Nations system has been interacting more intensely with civil society. Стремясь идти в ногу с процессом глобализации и усиления взаимозависимости, система Организации Объединенных Наций активизирует сотрудничество с гражданским обществом.
In order to keep abreast with occupational developments, vocational certificates are updated regularly by agreement with the relevant bodies. Чтобы идти в ногу с эволюцией ремесел, профессиональные дипломы регулярно обновляются с согласия профессиональных кругов.
In the Special Rapporteur's view, this flexible provision must evolve along with society and international relations and be adapted to conform with reality. По мнению Специального докладчика, это гибкое положение должно развиваться в ногу с развитием общества и международных отношений и должно быть приспособлено к существующим реальностям.
Despite the understandable desire to make progress with its work, the Commission should proceed in step with the community to which it was speaking. Несмотря на понятное желание добиваться прогресса в своей работе, Комиссия должна идти в ногу с сообществом, к которому она обращается.
To keep pace with competitive and globalized markets and fast-changing technologies, education systems must be geared towards generating human resources with appropriate skills and flexibility to adjust to changing circumstances. С тем чтобы идти в ногу с требованиями глобальных рынков, характеризующихся острой конкуренцией, и стремительно развивающихся технологий, образование должно быть ориентировано на подготовку людских ресурсов, обладающих необходимыми навыками и гибкостью, позволяющими адаптироваться к изменяющимся условиям.
We try to keep in line with international trends in the hotel business and to satisfy even the most discerning of customers, and so we have come up with a range of new services. Мы стараемся идти в ногу с международными трендами в гостиничном деле, а также выполнить пожелания требовательных клиентов, и поэтому мы подготовили для Вас новые виды услуг.
For a small State striving to keep pace with development, an unexpected upheaval, with all its economic and other consequences, can have far-reaching effects that are not immediately evident. Для небольшого государства, которое стремится идти в ногу с процессом развития, такое неожиданное потрясение со всеми вытекающими из него экономическими и прочими последствиями может иметь далеко идущие результаты, которые пока не просматриваются.