Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода В ногу с

Примеры в контексте "With - В ногу с"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - В ногу с
Headlines announcing new hiring - still not enough to keep pace with the number of those who would normally have entered the labor force - meant little to the 50 year olds with little hope of ever holding a job again. Последние новости, предвещающие новые рабочие места, которых все еще недостаточно, чтобы идти в ногу с количеством тех, кто обычно вступает на рынок труда, мало что значат для 50-летних, у которых нет особых надежд когда-нибудь снова получить работу.
Development of health strategies, establishment of accurate criteria and specifications for health facilities and the providing of those facilities with state-of-the-art high-technology equipment in order to keep abreast of current developments and scientific achievements; разработке стратегий здравоохранения, создании точных критериев и инструкций для медицинских учреждений и снабжении этих учреждений новейшим высокотехнологичным оборудованием, с тем чтобы идти в ногу с текущими событиями и научными достижениями;
Instead of replacing older staff members, it should provide them with training in the use of new technology and in other areas necessary to keep pace with modern developments. Вместо замены пожилых сотрудников она должна их обучить навыкам применения новых технологий на рабочем месте, а также помочь освоению новшеств в других областях, необходимых для того, чтобы идти в ногу с современными нововведениями.
It was also important to keep up with the rapid advances in information and communications technology, so that changes in the law could go hand in hand with technological changes. Также важно учитывать скорость развития информационных и коммуникационных технологий, чтобы изменения в законодательстве в этой сфере шли в ногу с технологическими изменениями.
A few years ago I reinvented my process to keep up with people like Greg Lynn, Thom Mayne, Zaha Hadid, Rem Koolhaas - all these people that I think are persevering and pioneering with fantastic new ideas of how to create form. Несколько лет назад я изменил его, чтобы идти в ногу с такими людьми как Грег Линн, Том Майн, Заха Хадид, Рем Колхас - всеми теми, кто, как я думаю, продолжает настойчиво развивать подходы к созданию формы.
We are going to continue rising the quality of our services and always keep abreast of the time with the modern technologies and the last requirements. Мы продолжим повышать качество услуг, которые предлагаем и будем идти в ногу с последними технологическими новостями и требованиями.
I have seen first-hand what it is like for a royal family to be overthrown because they were out of step with the people. Я своими глазами видел, как свергаются королевские семьи, которые не идут в ногу с народом.
If a man does not keep pace with his companions... perhaps it's because he hears a different drummer. Если человек идёт не в ногу с остальными,... возможно, он просто следует своему собственному ритму.
These suspects prove to be of diabolic origin and make the life difficult of the artists, civil servants and others who are walking along with the regime. Это предполагает наличие дьявольского начала и осложняет жизнь артистов, государственных служащих и все остальных, кто шагает в ногу с режимом.
Mr Maltard, I beseech you, if you want Sogetec to succeed, you need to move with the times or else we'll all fall behind. Господин директор, прошу вас, ради будущего нашей фирмы: давайте идти в ногу с прогрессом, иначе поезд уйдет без нас.
France likes to think that it is at the back of the field, strolling leisurely in lockstep with Germany. Франции нравится думать, что она сейчас вне зоны поражения и неспешно продвигается в ногу с Германией.
For the good of this family, you, who in his day as high priest hadn't the wits to walk in step with Rome. Ради блага семьи, ради тебя, которому в дни твоего первосвященства, не достало ума, чтобы идти в ногу с Римом.
In Papua New Guinea, people face tremendous challenges in keeping pace with technology, industry, literacy and modern ways of living in the face of rapid development. В Папуа - Новой Гвинее, ввиду быстрого развития, люди сталкиваются с огромными трудностями, стремясь поспевать за уровнем технологий, производства, образования и идти в ногу с современным укладом жизни.
Market-based, technology-neutral policies help ensure that investors and customers keep up with rapidly changing technologies and applications, while vigorous competition ensures that cost savings are passed on to users. Такие меры, ориентированные на рыночные реалии и нейтральные с точки зрения отдельных технологий, помогают инвесторам и клиентам идти в ногу с быстро меняющимися технологиями и сферами применения, причем высокий уровень конкуренции обеспечивает получение пользователями выгод от снижения затрат.
Yet global supplies of oil, natural gas, and coal cannot easily keep up, even with new discoveries. Однако глобальные объемы добычи нефти, природного газа и угля не могут идти в ногу с увеличением спроса, несмотря на разработку новых месторождений.
Thanks to a well organised business cycle supported with web based collaboration tools and state of the art communication technologies we are able to maintain a steady development and work on projects while being mobile or located in different parts of the world. Благодаря продуманной организации деловых процессов и использованию современных телекоммуникаций, географическое положение наших клиентов и сотрудников не мешает плодотворному общению. Наша компания идет в ногу с глобализацией.
As a result, the team has created an eye-catching state-of-the-art business centre that allows its tenants to keep pace with rapidly changing technological advances. В результате, команда создала комплекс офисных помещений нового поколения, тот, который позволяет его резидентам идти в ногу с быстроразвивающимися технологиями.
Implementation of decisions and recommendations aimed at keeping pace with fresh initiatives and approaches on which consensus has been reached, as well as their follow-up and evaluation, will ensure success. Залогом успеха работы по этим направлениям может стать выполнение решений и рекомендаций, призванных помочь идти нога в ногу с новыми идеями и подходами, пользующимися общим признанием.
Ensure that intergovernmental discussions on a post-2015 development agenda catch up with the changed realities on the ground Обеспечить, чтобы межправительственные обсуждения повестки дня в области развития на период после 2015 года шли в ногу с изменениями на местах
We are continually following new design developments in the field of storage equipment and regularly invest in new machinery to improve the quality of our production with quality materials and procedures. «Артекс» шагает в ногу с новейшими тенденциями развития в области складского оборудования, мы регулярно инвестируем в обновление технического парка и улучшаем качество изготовления, применяя качественные материалы и процессы...
But realizing that hope requires keeping pace with global warming, and that means speeding up the process of putting a price - or prices - on carbon emissions. Но реализация этой надежды потребует от нас идти нога в ногу с глобальным потеплением, а это означает ускорить процесс образования цены - или цен - на выбросы углерода.
Continuing pressures for international competitiveness required mining companies to keep up with economic and technical change, and to reinvest in modern plant and equipment, expansions and new ore deposits in a timely fashion. В условиях неослабевающей конкуренции на международных рынках горнодобывающие компании должны идти в ногу с экономическим и техническим прогрессом, реинвестировать свои прибыли в современное оборудование, а также своевременно расширять производство и осваивать новые месторождения.
Only Rajasthan's economy has kept pace with the rest of the country; the other four have not benefited much from trade and regulatory liberalization. Только экономика Раджастана идет в ногу с остальной страной, в то время как другие четыре штата не извлекли существенной выгоды из либерализации торговли и государственного регулирования.
In order to keep up with bloggers and social media, dedicated reporters have to be increasingly creative to get the truth. Чтобы идти в ногу с блоггерами и интернет-изданиями, специализированным журналистам необходимо быть все больше изобретательными чтобы докопаться до правды.
Yet global supplies of oil, natural gas, and coal cannot easily keep up, even with new discoveries. Однако глобальные объемы добычи нефти, природного газа и угля не могут идти в ногу с увеличением спроса, несмотря на разработку новых месторождений.