Английский - русский
Перевод слова With
Вариант перевода В ногу с

Примеры в контексте "With - В ногу с"

Все варианты переводов "With":
с
в
и
к
у
Примеры: With - В ногу с
Complicating matters further is the fact that China's political evolution has failed to keep pace with its economic progress. Еще больше усложняет дело тот факт, что политической эволюции Китая не удалось шагать в ногу с его экономическим прогрессом.
Infrastructure did not keep pace with the economy's needs. Инфраструктура не шла в ногу с потребностями экономики.
As a result of that our higher education is simply not keeping pace with India's demands. В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
And the level of realism of computer simulations is bound to keep pace with that. И уровень реализма компьютерных моделей неустанно идет в ногу с ним.
They create spaces where human activity is in step... with the preservation of species, soils and landscapes. Они создают пространства, где человеческая деятельность... идет в ногу с сохранением животного мира, почв и ландшафтов.
You were always out of step with the world. Ты никогда не шагал в ногу с миром.
Your libido sometimes goes lock-step with your insecurity. Ваше либидо иногда идет в ногу с вашей ненадежностью.
Awareness and understanding of interrelated environmental processes have to keep pace with the changes which occur globally. Осведомленность о взаимозависимости экологических процессов и их понимание должны идти в ногу с изменениями, происходящими в глобальном масштабе.
If a common market for technology were to be established, we would be truly keeping pace with history. Если будет создан общий рынок по вопросам технологии, мы действительно будем идти в ногу с историей.
However, there should be provision in the treaty to ensure that the verification system keeps pace with technological developments. Однако в договор следует включить положение на тот счет, чтобы система проверки шла в ногу с технологическим развитием.
The Organization should develop itself into an effective instrument capable of coping with global changes. Организация должна преобразоваться в эффективный инструмент, способный идти в ногу с глобальными переменами.
There is a widespread search at all levels for new equations and structures to cope with the changing international environment. На всех уровнях ведется повсеместный поиск новых формул равновесия сил и структур, чтобы идти в ногу с изменениями в международной обстановке.
The creation of structures should ensure that policies keep pace with development. Создание структур должно обеспечивать, чтобы стратегии шли в ногу с темпами развития.
Employment opportunities have not grown along with oil revenues, keeping some Iraqis in poverty. Возможности по трудоустройству не идут в ногу с ростом нефтяных доходов, в результате чего некоторые из иракцев остаются в нищете.
Thirdly, we should ensure that the means of verification keep up with technological developments. В-третьих, нам следует обеспечить, чтобы средства контроля шли в ногу с техническими достижениями.
Working conditions need to improve in concert with increasing productive capacity. Улучшение условий труда должно идти нога в ногу с наращиванием производственного потенциала.
R&D is also vital as a means of keeping up with new technologies as they emerge. НИОКР также выступают в качестве крайне важного средства, позволяющего идти в ногу с новыми технологиями по мере их появления.
To keep pace with these transformations, new pedagogical methodologies must be introduced, including distance learning and computer-assisted teaching. Чтобы идти в ногу с этими преобразованиями, необходимо внедрять новые педагогические методологии, включая дистанционное обучение и обучение с помощью компьютеров.
The United Nations system had to keep pace with the changes occurring in the world. Система Организации Объединенных Наций должна идти в ногу с изменениями, происходящими в мире.
Women's advancement went hand in hand with economic and social development. Улучшение положения женщин идет нога в ногу с экономическим и социальным развитием.
Local planning instruments are in most cases of a reactive character, unable to keep pace with changes in demand. Инструменты локального планирования в большинстве случаев носят характер реагирования и не способны идти в ногу с насущно требуемыми изменениями.
New forms of organized crime were in step with the latest technology. Новые формы организованной преступности шагают в ногу с достижениями техники.
On the contrary, the CD is in step with global developments and concerns. Наоборот, Конференция шагает нога в ногу с событиями и проблемами глобального масштаба.
In this regard, Africans are in step with the rest of the ethnocentric world. В этом отношении африканцы шагают в ногу с остальным этноцентричным миром.
The market structure is evolving with technological progress and in response to competitive pressures and regulation. В ногу с техническим прогрессом под давлением конкуренции и с учетом регулирования совершенствуется структура рынков.