Delegations have expressed the wish that the three other special coordinators should hold informal open-ended consultations. |
Делегации выразили пожелание, чтобы трое других специальных координаторов провели неофициальные консультации открытого состава. |
I will convey the wish of the Committee to the Committee on Conferences. |
Я передам пожелание Комитета Комитету по конференциям. |
He expressed the wish that the working group revert to this issue at its sixth session. |
Он высказал пожелание, чтобы рабочая группа вернулась к рассмотрению этого вопроса на своей шестой сессии. |
Another delegation expressed the wish that the programme take maximum advantage of existing infrastructure, which was currently underutilized because of the difficult economic situation. |
Третья делегация выразила пожелание относительно того, чтобы при осуществлении данной программы в максимальной степени использовалась существующая инфраструктура, которая в настоящее время используется недостаточно эффективно по причине сложного экономического положения в стране. |
We express our wish that efforts to achieve an immediate cessation of violence and the speedy restoration of peace to the country will continue. |
Мы выражаем пожелание относительно дальнейших усилий по достижению немедленного прекращения насилия и скорейшему восстановлению мира в стране. |
The wish was expressed to broaden that dialogue through informal consultations on operational issues. |
Было выражено пожелание расширить этот диалог путем организации неофициальных консуль-таций по оперативным вопросам. |
To claim that resolution 2758 resolved the matter once and for all is just a pie-in-the-sky wish. |
Заявлять о том, что в резолюции 2758 этот вопрос решен раз и навсегда, - это не более чем благое пожелание. |
Even before the report had been published, the President of the Tribunal expressed his wish that it should be fully utilized. |
Еще до того как этот доклад был опубликован, Председатель Трибунала выразил пожелание, чтобы он был использован в полной мере. |
In this context, an express wish was stated for more collaboration between the commissions and UN/CEFACT. |
В этой связи было высказано прямое пожелание развивать взаимодействие между комиссиями и СЕФАКТ ООН. |
They expressed the wish that the mandate of the Ad hoc Meeting of Experts be clarified. |
Они выразили пожелание относительно того, чтобы уточнить мандат Специального совещания экспертов. |
Fortunately, this year Ambassador Valdivieso's wish has came true. |
К счастью, в этом году пожелание посла Вальдивьесо осуществилось. |
It expressed the wish that other donors pledge their support before the commencement of the exercise. |
Он выразил пожелание, чтобы до начала учений появились другие доноры, которые предоставили бы свою помощь. |
The Bureau expressed the wish that the other proposed reductions also be abandoned. |
Бюро выразило пожелание, чтобы предложения о других сокращениях не были приняты. |
Chairman Bryant has expressed the wish that the sanctions on Liberia be lifted as soon as possible. |
Председатель Брайант выразил пожелание, чтобы санкции в отношении Либерии были отменены как можно скорее. |
I hope that the Security Council will consider these factors and support the wish of the Afghan people for the expansion of the Force. |
Я надеюсь, что Совет Безопасности учтет эти факторы и поддержит пожелание афганского народа расширить Силы. |
We consider it our duty to honour their wish. |
Мы считаем своим долгом выполнить их пожелание. |
The Working Group expressed the wish that explanatory material be prepared in relation to the revised provisions. |
Рабочая группа высказала пожелание относительно целесообразности подготовки пояснительных материалов в отношении пересмотренных положений. |
I express the wish that this Assembly session be conducted under the banner of Africa. |
Я хотел бы высказать пожелание, чтобы эта сессия Ассамблеи проходила под знаком Африки. |
And the wish is that we all commit ourselves to working together to realize that dream. |
Пожелание заключается в том, чтобы мы все вместе продемонстрировали твердую решимость для превращения этой мечты в реальность. |
The Commission had expressed the wish that the Secretariat should publish the reports of those two events as expeditiously as possible. |
Комиссия высказала пожелание, чтобы секретариат в кратчайшие сроки обеспечил издание докладов об этих двух мероприятиях. |
At those meetings, the Government expressed to the High Commissioner its wish that the Field Operation's mandate be reviewed. |
В ходе этих встреч правительство высказало Верховному комиссару свое пожелание в отношении пересмотра мандата Полевой операции. |
One delegation expressed the wish that the role of refugee women in relation to their families be better highlighted in UNHCR's programmes. |
Одна делегация высказала пожелание об уделении в программах УВКБ большего внимания роли беженцев-женщин в отношении их семей. |
We wish the conference fruitful results. |
Мы выражаем пожелание, чтобы эта конференция привела к плодотворным результатам. |
However, one may wish that the Commission addresses these questions expressly. |
Вместе с тем может возникнуть пожелание о том, чтобы Комиссия рассмотрела эти вопросы непосредственно. |
It is the wish of interested parties that these amendments be adopted without a vote. |
Заинтересованные стороны выразили пожелание, чтобы эти поправки были приняты без голосования. |