Английский - русский
Перевод слова Wish
Вариант перевода Пожелание

Примеры в контексте "Wish - Пожелание"

Примеры: Wish - Пожелание
Rather than have the questions under consideration be frequently exploited for political purposes, it is the sincere wish of the Government of the Republic of Burundi that the discussion could take into account the genuinely verifiable evidence and remain open to all constructive suggestions. В условиях, когда рассматриваемые вопросы нередко эксплуатируются в политических целях, правительство Республики Бурунди выражает искреннее пожелание о том, чтобы в рамках обсуждений учитывались достоверно проверяемые элементы, и по-прежнему готово выслушать любое конструктивное предложение.
The Chairman announced that the delegation which had requested the inclusion of item 94 in the agenda had expressed a wish that the Committee should not take action on that item. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что инициатор внесения пункта 94 в повестку дня выразил пожелание о том, чтобы Комитет не принимал никакого решения по данному пункту.
My delegation expresses its wish that this time period will allow the States that still have a bias against the International Criminal Court to overcome that bias. Моя делегация выражает пожелание, чтобы за этот период государства, которые до сих пор выступают против Международного уголовного суда, смогли преодолеть свое отрицательное отношение к нему.
However, I would like to express the wish that full advantage will be taken of the possibilities that have opened up during these exchanges through a greater focus on common denominators than on elements of disagreement. Вместе с тем мне хотелось бы высказать пожелание на тот счет, чтобы в полной мере использовать любые шансы, проявившиеся в ходе этих обменов, акцентируясь не столько на расхождениях, сколько на общих знаменателях.
The secretariats indicated that it would not be possible to satisfy that wish without the approval of the Administrative Committee of OTIF and of the Inland Transport Committee. Сотрудники секретариатов сообщили о том, что данное пожелание может быть удовлетворено лишь в том случае, если Административный комитет МОМЖП и Комитет по внутреннему транспорту примут на этот счет положительные решения.
The Acting Chairman: The sponsors of the draft resolution have expressed their wish that the draft be adopted by the Committee without a vote. Проект резолюции был представлен на 11-м заседании 14 октября 2002 года представителем Канады. Кроме того, к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Аргентина и Япония. Исполняющий обязанности Председателя: Авторы проекта резолюции выразили пожелание, чтобы он был принят Комитетом без голосования.
In the guest book you can leave the record about job of a site, hotel whether it be gratitude, a wish, the claim or the comment. Records not on a theme will leave. В гостевой книге Вы можете оставить свою запись о работе сайта, гостиницы будь то благодарность, пожелание, претензия или комментарий.
It was the idea of impartiality that he had actually had in mind when expressing the wish that the report should mention the practice whereby the expert would not intervene in a discussion devoted to the consideration of the situation in his own country. Фактически он имел в виду именно понятие беспристрастности, высказывая пожелание о том, чтобы упомянуть в докладе о принципе, согласно которому эксперт не должен участвовать в обсуждении, посвященном анализу положения в его стране.
In the course of the 536th meeting of the Committee, on 15 November 2002, the Chairman expressed the wish of the Committee that a solution would be found to the Cyprus problem. На 536м заседании Комитета 15 ноября 2002 года Председатель выразил пожелание Комитета о том, чтобы было найдено решение проблемы Кипра.
Taking into account the express wish of the Government of Timor-Leste for a continued robust UNMIT presence, ASEAN is supportive of the Secretary-General's observation that an extension of the UNMIT mandate for a period of 12 months at the current composition and strength is essential. Учитывая четко выраженное пожелание правительства Тимора-Лешти, АСЕАН поддерживает замечание Генерального секретаря о том, что продление мандата ИМООНТ на период в 12 месяцев при нынешнем составе и численности жизненно важно.
Concerning standard presentation of documents, the representative of Portugal expressed the wish that authors should provide serious justification, as stipulated, taking into account the criteria of safety implications, feasibility and enforceability. Что касается стандартного формата документов, представитель Португалии высказал пожелание, чтобы авторы документов серьезным образом относились к представлению требуемого обоснования, касающегося последствий для безопасности, осуществимости и обеспечения применения.
At the 9th meeting of the Working Group, the Legal Counsel, in response to the wish of delegations expressed during the informal consultations conducted on 27 March 2003, reported to the Working Group on the status of the Repertory and the Repertoire. На 9м заседании Рабочей группы Юрисконсульт в ответ на пожелание делегаций, высказанное в ходе неофициальных консультаций, проведенных 27 марта 2003 года, информировал Рабочую группу о положении с выпуском Справочника о деятельности органов Организации Объединенных Наций и Справочника по практике Совета Безопасности.
My wish is a big wish, but if we can make it happen, it cantruly change the world, and help ensure the survival of whatactually - as it turns out - is my favorite species; that wouldbe us. Моё пожелание - это большое пожелание, Но если мы можемэтого достичь, то мы действительно изменим мир. И это поможетобеспечить выживание моего самого любимого биологического вида: насс вами.
He expressed the wish that these potentials could be realized by global technical regulations developed under the Global Agreement of 25 June 1998. Он выразил пожелание относительно реализации имеющихся потенциальных возможностей на основе глобальных технических правил,
The wish was expressed that efforts should be made to improve the flow of information among participants, as well as between them and the High Commissioner for Human Rights, the treaty bodies, field offices and others. Было высказано пожелание относительно улучшения потока информации между участниками, а также между ними и Верховным комиссаром по правам человека, договорными органами, сотрудниками на местах и т.д.
Lastly, the representative of IRU expressed the wish that ECE legal instruments should be promoted among non-ECE countries in order to increase the number of accessions by new countries. Кроме того, представитель МСАТ выразил пожелание, чтобы правовые документы ЕЭК ООН широко популяризировались среди государств, не являющихся членами ЕЭК ООН, в целях стимулирования присоединения новых стран к этим документам.
Also requests the Administrator to inform the Board of Auditors of the Executive Board's wish that UNIFEM be included with priority in its current programme of work; также просит Администратора передать Комиссии ревизоров пожелание Исполнительного совета о том, чтобы вопрос о Фонде Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин был в первоочередном порядке включен в ее нынешнюю программу работы;
Speakers welcomed the discussion on the non-conviction based forfeiture guide developed under the auspices of the StAR Initiative and expressed the wish that training on this guide and non-conviction based forfeiture in general be provided to States upon request. Выступавшие приветствовали обсуждение разработанного в рамках Инициативы СтАР руководства по конфискации без вынесения обвинительного приговора и выразили пожелание, чтобы государствам, по их просьбе, предоставлялась помощь в области подготовки кадров применительно к использованию этого руководства, а также системы конфискации без вынесения обвинительного приговора в целом.
Wish it could have worked out. Это пожелание вполне реально.
In conclusion, I would like to express a wish: that the words Your Holiness used before this Assembly 16 years ago still ring true today and that they will do so for the next 50 years: В заключение я хотел бы выразить пожелание, чтобы слова, произнесенные Вашим Святейшеством в этой Ассамблее 16 лет назад, не утратили своей актуальности сегодня и чтобы они были столь же уместными и в следующие 50 лет:
"Near-Death Wish" is the tenth episode of the seventh season of the animated sitcom Futurama. Near-Death Wish («Предсмертное пожелание») - 10 эпизод 7 сезона мультсериала «Футурама».
He also expressed the wish that thought should be given to ensuring that, for both airbag contact and knee loading, the preliminary test was demonstrably the "worst case". Кроме того, он выразил пожелание, чтобы как в случае контакта с подушкой безопасности, так и в случае нагрузки на колено в ходе предварительного испытания был продемонстрирован явно "наименее благоприятный случай".
Morocco expressed the wish that these two areas - non-discrimination and migration - will be part of the communications that France will be transmitting to the Council as part of the follow-up to which they have committed themselves. Марокко выразило пожелание в отношении того, чтобы Франция, при направлении в Совет сообщений в рамках последующей деятельности, которую государства обязались осуществлять, уделяла внимание этим двум областям, а именно вопросам недискриминации и миграции.