Английский - русский
Перевод слова Wish
Вариант перевода Пожелание

Примеры в контексте "Wish - Пожелание"

Примеры: Wish - Пожелание
Who cares if it was Trunov's wish. Подумаешь, Трунов высказал пожелание.
Our wish is very simple. Наше пожелание предельно простое.
Eritrea expressed the same wish. Такое же пожелание выразила и Эритрея.
There's a lot that has to come together. So this is a wish. Много факторов должно слиться воедино, и вот моё пожелание.
This was a response to the wish of thousands of Salvadorans to own their own property. Эта инициатива была выдвинута в ответ на пожелание тысяч сальвадорцев стать владельцами своей собственности.
This is an important wish, but it is one I think we can achieve. Это важное пожелание, и я думаю, что мы сможем его осуществить.
Karen Armstrong makes her TED Prize wish: the Charter forCompassion Карен Армстронг высказывает пожелание Лауреата TED: УставСострадания
They also expressed the wish that convicted mothers at the new facility would be held together with their children under the age of 3. Также было высказано пожелание, чтобы было предусмотрено в новой колонии совместное содержание осужденных-матерей и детей до трех лет.
The Committee expressed the wish that the information services should be associated more closely with its work so as to give it greater publicity. Комитет выразил пожелание о том, чтобы органы массовой информации внимательнее следили за его работой в целях более широкого освещения ее результатов.
And it's that wish, or that desire, that I suppose I'mdealing with in my work. Это то пожелание или мечта, которые я пытаюсь выразить вмоих работах.
On the museum birthday the most popular wish is that the dream about creating the new "Village Museum" to become true. Пожелание всех гостей музея в эти дни - чтобы мечта стала былью.
And it's that wish, or that desire, that I suppose I'm dealing with in my work. Это то пожелание или мечта, которые я пытаюсь выразить в моих работах.
I would like to express a wish that the United Nations, once its 50-year threshold has been crossed, will remain full of strength and health and unsurpassed in wisdom in all its deeds. Я хотел бы высказать пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций, переступив 50-летний рубеж, всегда оставалась полной сил и здоровья и была непревзойденной по мудрости во всех своих делах.
The Working Party expressed the wish that an international drivers' organization would be able to participate in the future work of SC.. Рабочая группа выразила пожелание, чтобы в дальнейшей работе SC. принимала участие какая-либо международная организация водителей.
They further expressed the wish that they would be able to present the outcome of their approaches and visits to the Commission on Human Rights at its sixty-first session. Далее они выразили пожелание предоставить Комиссии по правам человека на ее шестьдесят первой сессии информацию о результатах своих обращений и посещений.
And now, here's my wish: А теперь я хотела бы огласить своё пожелание [лауреата приза TED].
She expressed the wish that similar support continue in 2014-2015; the Board agreed to grant that wish despite the current financial constraints. Она выразила пожелание, чтобы такая поддержка оказывалась и в течение 2014 - 2015 годов, и Совет попечителей решил удовлетворить эту просьбу, несмотря на нынешние финансовые трудности.
Now, I don't get a wish, but I certainly can say that I will do anything I can to support Sylvia Earle's wish. У меня нет приза за лучшее пожелание, но я с уверенностью заявляю, что сделаю всё возможное, чтобы мечта Сильвии Эрли сбылась.
Chris Anderson: Wait a sec - that's your wish? CS: That's my wish. CA: That's his wish! (Applause) CS: We started Architecture for Humanity with 700 dollars and a website. Chris: Вот - его Пожелание (лауреата 2006 TEDPrize)! (Аплодисменты) Когда мы создали Architecture for Humanity, у нас было $700 и веб-сайт.
We can only strongly wish that everyone will take due account of the true diagnosis made of our world in order to seek together the appropriate remedies. Мы лишь хотели бы выразить одно пожелание, касающееся того, чтобы каждый должным образом принимал во внимание окончательный диагноз, который был поставлен нашему миру, и на основе этого стремился к нахождению адекватных путей лечения.
In response to the wish of the Government of Cambodia, I have decided that Mr. Widyono's term be extended for a further six months and that he should continue to be assisted by one military adviser. В ответ на пожелание правительства Камбоджи я принял решение о продлении срока полномочий г-на Видьёно еще на шесть месяцев, а также о том, чтобы ему продолжал оказывать помощь один военный советник.
I would like to conclude by expressing support for the wish of the South African delegation that the draft resolution, like similar texts in the past, be adopted this year without a vote. Завершая свое выступление, я хотела бы поддержать пожелание делегации Южной Африки о том, чтобы в этом году данный проект резолюции был принят без голосования подобно аналогичным проекта в прошлые годы.
The wish of the delegation of Brazil for the draft resolution to assert extraterritoriality where effective control over communications infrastructure existed, wherever located, would have constituted an unwarranted extension of international law. Пожелание Бразилии в отношении того, чтобы проект резолюции установил экстерриториальное применение в тех случаях, когда имеется эффективный контроль над коммуникационной инфраструктурой, независимо от того, где бы она не находилась, будет представлять необоснованное расширение сферы применения международного права.
JR's TED Prize wish: Use art to turn the world insideout Пожелание JR на премии TED: вывернуть этот мир наизнанкупри помощи искусства.
Their first wish was for the Comprehensive Ceasefire Agreement between the Government of Burundi and the Parti pour la Libération du Peuple Hutu-Forces Nationales de Libération to be fully implemented. Их первое пожелание заключалось в том, чтобы Всеобъемлющее соглашение о прекращении огня между правительством Бурунди и «Партией освобождения народа хуту - Национально-освободительными силами» было полностью выполнено.