Примеры в контексте "Wish - Жаль"

Примеры: Wish - Жаль
I really wish I'd shot you. Мне очень жаль, что я в тебя стрелял
I only wish that I could reach right out there and shake you by the hand, each and every one of you. Жаль, что я сейчас не могу оказаться рядом с вами и пожать руку каждому из вас.
And I really wish I'd had time to look for both. I don't have the cash to replace it. Жаль, у меня не было времени поискать его, а денег на новый нет.
You know, I really wish you'd brought some cigarettes, Знаешь, мне действительно очень жаль, что ты не захватил с собой сигарет.
I still wish I could have been there, though, man. Все равно жаль, что я там не был.
Just wish Dad could be here. Жаль, папа этого не видит.
I do so wish I'd seen Esme before he left for the front. Жаль, я не увиделся с Эсми, перед отъездом на фронт.
I just really wish mine were here right now. Жаль, что наших матерей здесь нет.
Call me a romantic, But this makes me wish we'd done a big church wedding. Зови меня романтичной, но мне жаль, что у нас с тобой не было шикарной свадьбы в церкви.
I only wish it could have been more. Жаль только, что так недалеко.
Do you wish you hadn't done it? Тебе жаль, что ты не остановилась?
I really wish I had the glib repartee you guys have. Жаль, что у меня не такой бойкий язык.
I only wish we could locate things as quick and as easy as you people do. Мне жаль, что мы не можем определить местонахождение вещей так быстро и так легко, как делают Ваши люди.
Just wish I'd told her or thanked her or something. Жаль, что я не сказала ей этого или не поблагодарила.
I really wish there had been some way for you to not find out about your parents. Мне очень жаль, что получилось так, что ты всё-таки узнала правду о своих родителях.
I only wish Father were here to see where his little darling is having supper tonight. Жаль, папы здесь нет, и он не видит, с кем ужинает его любимица.
Okay, I really wish you would run that kind of thing by me first. Жаль, что ты меня сначала не спросил.
I sure do wish I could have been there to see it happen. Жаль, что я не видел этого лично.
Mr Holmes. I do wish you'd let me know when you're planning to come home. Мистер Холмс, жаль, вы не сообщили заранее, что вернетесь сегодня домой.
Just wish he had a bigger, you know, thingy. Жаль только, что у него маленький, ну, ты понимаешь.
I, um.I wish I knew you were here. Жаль, что я не знала о твоём присутствии.
I do wish you'd seen me in the first place. Жаль, что вы пришли тогда не ко мне.
I really wish that I could help, but I'm just an accountant. Мне правда жаль, что я не могу помочь, я всего лишь бухгалтер.
We welcome you to Guantanamo Bay, although we wish you would've been here a few hours ago. Мы приветствуем вас в заливе Гуантанамо, хотя жаль, что вы не пришли сюда пару часов назад.
(Chuckles) Man, wish you were my kid. Черт, жаль, что ты не мой ребенок.