| With brawn like his, I pity those who wish harm upon Florence. | С мускулами как у него, мне жаль тех, кто желает вред Флоренции. |
| I only wish my father was still with us. | Как жаль, что моего отца больше нет с нами. |
| I sure wish your mother was here. | Жаль, что вашей мамы нет. |
| We just wish it wasn't happening. | Просто нам жаль, что так получилось. |
| I only wish my return brought better news. | Жаль, что я не принесла хороших вестей. |
| I associated with some people I sincerely wish I hadn't. | Я несовместим с некоторыми людьми Мне искренне жаль что все так вышло. |
| It almost makes me wish Mama had triumphed. | Мне почти жаль, что мама тогда не взяла верх. |
| Almost makes me wish I could read. | Жаль, я не умею читать. |
| Just wish you didn't have to go on the road so much. | Лишь жаль, что тебе приходится так часто уезжать. |
| I only wish we had more time with them. | Жаль, что они у нас ненадолго. |
| I really wish you were here. | Жаль, что тебя здесь нет. |
| I'll bet you wish you could see my face right now. | Жаль, ты не видишь сейчас моего лица. |
| I only wish I could tell someone else about my love for him. | Жаль, что я больше никому не могу рассказать о своей любви к нему. |
| I only wish I could tell people about it. | Жаль, я не могу рассказать людям об этом. |
| I really wish you'd told us about this sooner. | Жаль что ты раньше не сказала. |
| I still wish I'd seen him. | Жаль, что я его не видела. |
| I really wish you hadn't have done that. | Очень жаль, что ты это сделала. |
| You know, Dale, I really wish I hadn't cancelled that room. | Ты знаешь, Дэйл, мне очень жаль, что я отменила бронирование той комнаты. |
| I almost wish we were butterflies and lived but three summer days. | Мне почти жаль, что мы не родились бабочками, чей век длится три летних дня. |
| I really, really, very badly wish that I could explain. | Мне, реально, очень жаль, что я не могу тебе это объяснить. |
| But given what's missing, I almost wish I was guilty. | Но зная о том, что пропало, мне почти жаль, что я не виновен. |
| We wish we had seen this first, | Жаль, что мы не увидели этого раньше, |
| Man, I sure wish I'd met you back in the day. | Жаль, что я не встретила тебя тогда. |
| I only wish that Jimmie Lee Jackson's family would have received the same consideration from their President. | Жаль только, что семье Джимми Ли Джексона их президент не оказал то же внимание. |
| wish I could stay in love with you | Как жаль что я уже не влюблен в тебя... |