Примеры в контексте "Wish - Жаль"

Примеры: Wish - Жаль
Wish I had the chance one of those 242 nights I spent on death row. Жаль, не представилось этой возможности за те 242 ночи, которые я провел в ожидании казни.
Wish I was a little sparrow and I had wings and I could fly. Жаль, что я не воробышек и нету крыльев у меня и я не могу летать.
Wish you could be here and tell me what to do. Жаль, что я была здесь и скажи мне, что делать.
Wish I had a bunch of this stuff. Жаль, что у меня нет всего этого.
Wish I could have seen him again, just once. Жаль, что я не могу увидеть его снова, хотя бы один раз!
"Wish you were here." "Жаль, что ты не здесь".
"Wish I'd known you more." "Жаль, что мы не были знакомы раньше".
Wish you'd dropped by earlier, Jackie Boy Жаль, ты раньше не зашёл, Джеки-бой.
Wish I could have done it a month ago, but it took me that long to figure it out. Жаль, что не нашел месяц назад, но я очень долго разбирался, что к чему.
'Wish I'd had a dad like you.' Жаль, что у меня не было такого отца, как вы.
"Wish you were here." Называется "Жаль, что вас здесь нет".
Wish I had my phone! Video would've gone viral. Жаль, что под рукой не было телефона!
Wish she wasn't having so many problems, you know what I'm saying? Жаль, что у нее так много проблем, понимаешь, о чем я?
Just wish it was enough. Просто жаль, что это было достаточно.
Really wish I had. Действительно жаль, что у меня было.
I only wish we could have met sooner. Жаль мы не встретились раньше.
I only wish it'd been fatal. Жаль только, не насмерть.
I only wish my symptoms would subside. Жаль что симптомы не стихают.
(Mark) wish there was. Жаль, что его нет.
Sure wish I could drive. Жаль, что я не умею водить.
I'd wish like the other dude who can live. Жаль больше никто не выжил.
I only wish I recognized them. Жаль, что незнакомый.
Makes me wish I knew something. Жаль я ничего не знаю.
I do wish I could use it. Жаль, это нельзя использовать.
Just wish I knew what. Жаль, что я не знаю что.