Английский - русский
Перевод слова Widely
Вариант перевода Широкие

Примеры в контексте "Widely - Широкие"

Примеры: Widely - Широкие
The Panel consulted widely with the Government of Liberia, meeting with ministers and employees of a number of ministries and agencies. Члены Группы провели широкие консультации с правительством Либерии, организовав встречи с министрами и сотрудниками ряда министерств и ведомств.
As a self-help group, a cooperative organization is widely accessible, especially for the impoverished and the marginalized. Являясь структурой самопомощи, кооперативная организация предоставляет широкие возможности для членства, прежде всего для представителей обездоленных и социально неблагополучных групп населения.
The representative of the United States subsequently reported that he had consulted widely with representatives of other delegations. Представитель Соединенных Штатов затем сообщил, что он провел широкие консультации с представителями других делегаций.
Government agencies also consult widely with NGOs during the drafting and evaluation stages. Государственные учреждения также проводят широкие консультации с НПО на этапе подготовки и оценки доклада.
My Special Representative will also consult widely with all major players in preparing his assessment of the electoral process. При подготовке своей оценки итогов избирательного процесса мой Специальный представитель тоже будет проводить широкие консультации со всеми основными субъектами.
We hope that the group will be inclusive and will consult widely with Member States, especially with Missions based in New York. Мы надеемся, что эта группа будет иметь широкий представительный состав и будет проводить широкие консультации с государствами-членами, особенно с их представительствами, расположенными в Нью-Йорке.
The Panel continued to consult widely with States, relevant United Nations bodies and other interested parties to gather other information regarding the implementation of sanctions. Группа продолжала проводить широкие консультации с государствами, соответствующими органами Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами в целях сбора другой информации, касающейся осуществления санкций.
The review will consult widely within and outside Government and will include the question as to whether the United Kingdom should make a declaration under article 14 of the Convention. При подготовке обзора будут проводиться широкие консультации как внутри правительства, так и вне его, и, среди прочего, будет рассмотрен вопрос о том, должно ли Соединенное Королевство сделать заявление в соответствии со статьей 14 Конвенции.
The Doha Ministerial Conference instructed the WTO Director-General to consult widely on ways of enhancing and rationalizing the IF and the JITAP. На Конференции в Дохе министры предложили Генеральному директору ВТО провести широкие консультации о путях повышения эффективности и рационализации Комплексной рамочной программы и СКПТП.
It had consulted widely with relevant internal offices, as well as external public and private sector organizations, and had sought to capitalize on the best information and lessons learned. Оно провело широкие консультации с соответствующими внутренними подразделениями, а также внешними организациями государственного и частного секторов и стремилось использовать самую достоверную информацию и извлеченные уроки.
It will consult widely in its work and plans to present a final report by February 2006. Она проведет широкие консультации по поводу своей работы и планов, а к февралю 2006 года представит итоговый доклад.
The chairpersons, for their part, will ensure that the treaty bodies will consult widely in considering recommendations for technical assistance to States parties. Со своей стороны председатели будут обеспечивать, чтобы в ходе рассмотрения рекомендаций о предоставлении технической помощи государствам-участникам договорные органы проводили широкие консультации.
The human rights treaty bodies, on their part, would consult widely before making recommendations concerning technical assistance to States parties to international human rights instruments. В свою очередь, договорные органы по правам человека будут проводить широкие консультации в процессе разработки рекомендаций по оказанию технической помощи государствам - участникам международных договоров по правам человека.
There is a great need to consult more widely with indigenous peoples and to consult and negotiate with them when developing projects that affect their lives. Настоятельно необходимо проводить более широкие консультации с коренными народами, а также сотрудничать и вести с ними переговоры при осуществлении проектов, касающихся их жизни.
But at least it showed that the CD can, by compromise, produce agreement on a common basis for work despite widely differing viewpoints of members. Но они, по крайней мере, показали, что Конференция по разоружению может путем компромисса, несмотря на широкие различия во взглядах ее членов, достигать согласия относительно общей основы для работы.
We appreciate the willingness of our presidents to consult widely and laterally, the preparedness of presidents to put before us specific ideas and initiatives. Мы ценим стремление наших председателей проводить широкие горизонтальные консультации, готовность выдвигать нам конкретные идеи и инициативы.
The United Kingdom should consult the local government more widely and encourage it to participate in all stages of the planning and implementation of change. Соединенное Королевство должно предоставлять местным органам управления более широкие консультации и создавать стимулы для их участия во всех этапах процесса планирования и осуществления изменений.
He will consult widely on the draft and takes this opportunity to encourage all interested parties to provide him with their comments. Он проведет широкие консультации по проекту и, пользуясь настоящей возможностью, предлагает всем заинтересованным сторонам представить ему свои замечания37.
Within the limited time available between his appointment and the deadline for submission of this preliminary report, the Special Rapporteur has consulted as widely as possible. В ограниченное время, которое имелось с момента его назначения и до окончательных сроков представления настоящего предварительного доклада, Специальный докладчик проводил максимально широкие консультации.
The Council should consult widely in the region, and within the country, to ensure that the agreement is truly supported by all key players. Совет должен провести широкие консультации в регионе и в самой стране в целях обеспечения подлинной поддержки соглашения со стороны всех главных участников.
The core team consulted widely with representatives of political parties and civil society in order to hear views and complaints about the electoral process. Основная группа проводила широкие консультации с представителями политических партий и гражданского общества, с тем чтобы быть в курсе их мнений и жалоб в отношении процесса выборов.
Since then, Mr. Haekkerup has had an opportunity to consult widely with actors in the region and to further develop his approach. С тех пор г-н Хеккеруп имел возможность провести широкие консультации с действующими лицами в регионе и доработать свою позицию.
While drafting its third periodic report, the Government had consulted widely with NGOs, and it had every intention of pursuing such collaboration in future. При подготовке третьего периодического доклада правительство проводило широкие консультации с НПО, и его цель заключается в продолжении такого сотрудничества в будущем.
Similarly, it recommended that children should be widely and directly consulted in order to establish the child's perspective on issues affecting them. Кроме того, он рекомендовал проводить широкие и непосредственные опросы мнений детей в целях определения их взглядов на затрагивающие их вопросы.
The Committee recommended that the Department of Economic and Social Affairs consult more widely with all relevant organs and build on existing guidance in taking forward national strategies. Комитет рекомендовал Департаменту по экономическим и социальным вопросам проводить более широкие консультации со всеми соответствующими органами и более широко использовать существующие руководящие принципы для совершенствования национальных стратегий.