Английский - русский
Перевод слова Western
Вариант перевода Запада

Примеры в контексте "Western - Запада"

Примеры: Western - Запада
Also taking part in the anti-Syrian campaign are certain media networks to which a group of Western and Gulf States have given the disgraceful task of distorting and inverting the facts in order to mislead the Syrian people and global public opinion on what is happening in Syria. В антисирийской кампании участвуют и некоторые медиасети, которым группа государств Запада и Залива дала позорное поручение - искажать и выворачивать факты, чтобы ввести сирийский народ и мировое общественное мнение в заблуждение относительно происходящего в Сирии.
I've just come back from Pakistan, where literally thousands of people came to my lectures, because they were yearning, first of all, to hear a friendly Western voice. Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада.
Cuba stated that it does not share the viewpoint defended by some Western, industrialized countries, as well as by non-governmental organizations from that region, to the effect that only States can violate human rights. Куба заявила, что она не разделяет мнение некоторых промышленно развитых стран Запада, а также неправительственных организаций из этого региона о том, что нарушать права человека могут лишь государства.
European trade had received an enormous boost with the addition of the American continent's resources, a trade that fed Western development while it annihilated peoples, civilizations and cultures. Благодаря присвоению ресурсов американского континента громадный импульс получила европейская торговля - торговля, которая питала развитие Запада, уничтожая при этом народы, цивилизации и культуры.
The Soviet Union wasn't ideologically anti-Western, because Communism and Socialism were Western inventions, but it was anti-Western in political terms. Советский Союз не был идеологически против Запада, поскольку коммунизм и социализм были придуманы на Западе, но он был против Запада в политическом плане.
Guam was now, however, facing a new and serious threat: the new world order of global Western hegemony, which, seeking to reap economic profit, was enslaving the peoples of the Marianas Islands in the guise of ensuring peace. Однако сейчас над Гуамом нависла недавно возникшая серьезная угроза установления нового мирового порядка в условиях глобальной гегемонии Запада, который в погоне за экономической выгодой порабощает население Марианских островов под прикрытием обеспечения мира.
Conrad's next novel, Under Western Eyes (1911), follows a reluctant spy sent by the Russian Empire to infiltrate a group of revolutionaries based in Geneva. Следующий роман Конрада, «Глазами Запада» (1911), показывает агента Российской империи, посланного чтобы проникнуть в группу революционеров, базирующуюся в Женеве.
It was allegedly an objective of the Tsars to recapture the city, but despite many southern advances and expansion by the empire, this was never realized owing to the Western interference in the Crimean War. Утверждалось, что целью царей является возвращение города, но, несмотря на многие южные наступления и экспансию империи, это не было реализовано из-за вмешательства Запада в Крымскую войну.
Saleh wants to use the London conference as a means to leverage Western backing, particularly military aid, to pursue his wars against the Houthis and the southern secessionists. Салех хочет использовать конференцию в Лондоне как средство получить поддержку от Запада, особенно военную помощь, чтобы продолжить свои войны против Хути и южных сепаратистов.
I've just come back from Pakistan, where literally thousands of people came to my lectures, because they were yearning, first of all, to hear a friendly Western voice. Я только что вернулась из Пакистана, где буквально тысячи людей приходили на мои лекции, в первую очередь оттого, что они истосковались услышать дружелюбный голос с Запада.
The US Government believed that Western interests would be best served against the Soviet Union if Sweden invested its limited resources in conventional weapons, rather than an expensive nuclear weapons program. По мнению американского правительства защите Запада от советской агрессии более способствовало бы расходование Швецией своих ограниченных ресурсов на обычные, а не на весьма дорогостоящие ядерные вооружения.
Was it the 20th child killed by a Western bomb or the 100th? Когда был убит 20-й ребёнок бомбой с Запада или 100-й?
Thus, although there is some evidence suggesting that legal migration to the industrialized Western bloc countries increased between the early and the late 1980s, this assertion must be qualified. Таким образом, несмотря на наличие определенных свидетельств того, что законная миграция в промышленно развитые страны Запада в 80-е годы возросла, это утверждение необходимо сопроводить оговорками.
In contrast to some of the other countries, the switch of the country to alternative sources of finance and trade was greatly facilitated by Western, particularly United States, initiatives. В отличие от некоторых других стран, переключению страны на альтернативные источники финансирования и торговли в значительной степени способствовали инициативы Запада, в первую очередь Соединенных Штатов.
Western industrialized countries introduced all-encompassing compulsory education in earlier stages of their development, linking mass education to the process of industrialization, for which England was the pioneer. Промышленно развитые страны Запада ввели всеобъемлющее обязательное образование на ранних стадиях своего развития, объединив массовое образование с процессом индустриализации, пионером которой является Англия.
But it would be a mistake to assume that the reemergence of so-called "XXL powers" like China and India will simply bring a continuation of Western traditions. Но было бы ошибочно полагать, что возрождение так называемых «держав XXL», таких как Китай и Индия, просто приведет к продолжению традиций Запада.
After 1989, however, Western assistance, not least by the US and Britain, eased the transition to democracy, the rule of law, and market economies in most post-communist countries. Однако после 1989 года помощь Запада, и не в последнюю очередь США и Великобритании, облегчила переход к демократии, правовому государству и рыночной экономике в большинстве посткоммунистических стран.
Sixty years of Western nations excusing and accommodating the lack of freedom in the Middle East did nothing to make us safe - because, in the long run, stability cannot be purchased at the expense of liberty. Шестьдесят лет оправданий и примирения стран Запада с отсутствием свобод на Ближнем Востоке не сделали нас безопаснее - так как, в конце концов, стабильность нельзя купить ценой свободы.
One school of thought maintains that the Cold War was won as a result of decades of sustained US and Western pressure on the Soviet Union and its allies. Одно из направлений взглядов придерживается того, что холодная война была выиграна в результате десятилетий непрерывного давления США и Запада на Советский Союз и его союзников.
How badly the financial crisis damaged the reputation and performance of the major Western centers is a question increasingly asked in London, and to a lesser extent in New York. Насколько сильно финансовый кризис нанес ущерб репутации и деятельности основных центров Запада - вопрос, который все чаще задают в Лондоне и несколько реже в Нью-Йорке.
It is, therefore, clear that for the West, vested economic interests and racial and ethnocentric considerations have proved stronger than Western adherence to principles of the Universal Declaration of Human Rights. Из этого со всей очевидностью следует, что особые экономические интересы, а также расистские и этноцентристские соображения оказались для Запада важнее его приверженности принципам Всеобщей декларации прав человека.
In the report the OIC highlights actions undertaken by the OIC General Secretariat to raise the awareness of the international community of the dangers of Islamophobia by engaging with Western interlocutors. В своем докладе ОИК обращает особое внимание на меры, принятые генеральным секретариатом ОИК для повышения осведомленности международного сообщества об опасности исламофобии путем привлечения представителей Запада.
In the light of their need to reduce fiscal deficits and increase savings and exports, the advanced Western economies are unlikely to provide rapidly increasing demand for Asia and the Pacific as they did in the decade prior to the global financial crisis. Ввиду необходимости сокращения бюджетных дефицитов, увеличения накоплений и расширения экспорта, маловероятно, что в передовых странах Запада появится быстрорастущий спрос на экспорт из Азиатско-Тихоокеанского региона, как это было в течение десятилетия перед мировым финансовым кризисом.
If the concept of the West is to become the new cornerstone of France's diplomatic identity, it must be applied with prudence and moderation, even as Barack Obama's arrival in the White House is likely to improve its image of the premiere Western power. Если концепция Запада должна стать новым краеугольным камнем французской дипломатии, то ее нужно применять с осторожностью и сдержанностью, даже учитывая, что приход Барака Обамы в Белый дом, вероятно, улучшит образ новой западной власти.
Western ideas of superiority, reinforced by their technology and the introduction of a capitalist economy, gave those in the West the ability and the right, to move labour from one part of Asia to another. Западные идеи превосходства, усиленные мощью технологии и внедрением капиталистической экономики, дали народам Запада возможность и право перемещать рабочую силу из одной части Азии в другую.