This view is not necessarily accepted by many of the world's peoples; especially those who have different cultural and life patterns not in harmony with the western views and values. |
Эта концепция вовсе не обязательно находит поддержку у многих народов мира, особенно у народов с другой культурой и другим укладом жизни, не вписывающимися в представления и ценности Запада. |
At the same time Grimbold's force was being attacked from the western side, and as Grimbold looked east, he saw Théodred's force being driven from the islet to a hill. |
В то же время силы Гримбольда были атакованы с запада, а Гримбольд, посмотрев на восток, увидел, что силы Теодреда оттесняются с островка на холмы. |
But Russia is seeking further relief from the so-called "Paris Club" (made up of western governments) on nearly $40 billion of inherited Soviet debt to those governments. |
Но Россия пытается добиться от «Парижского Клуба» (в который входят правительства стран Запада) дальнейшего списания долгов бывшего Советского Союза долгов на сумму примерно в 40 миллиардов долларов. |
A pilot programme on promoting farmer innovation in rain-fed agriculture in three East African countries has been launched, and resources are being mobilized to extend the programme in southern and western Africa. |
Началось осуществление экспериментальной программы "Содействие фермерским нововведениям в условиях неполивного сельского хозяйства" в трех странах Восточной Африки, при этом мобилизуются ресурсы для распространения этой программы на районы юга и запада Африки. |
The police and the gendarmerie, water, forestry, border-control and justice services have been restored in the central, northern and western areas, which were formerly under the control of the Forces Nouvelles rebels. |
Органы полиции и жандармерии, службы водо- и лесоохраны, таможенной службы и судебной системы восстановлены в зонах центра, севера и запада (ЦНЗ) страны, находившихся в свое время под контролем повстанцев из "Новых сил". |
Because if they did, they'd know that all or almost all of the western strategic points had no secrets from the Russians and hadn't for a long time. |
Потому что если узнают, то поймут, что все, или почти все стратегические секреты Запада не являются тайной для русских... причём уже достаточно давно. |
Nonetheless, the campaign contains three important pointers for other Western democracies. |
Тем не менее, в этой кампании есть три важных урока для других демократий Запада. |
Serbia is poor and Western aid is desperately needed. |
Сербия - бедная страна, и она отчаянно нуждается в помощи Запада. |
A final reason for the West to change course is that Western sanctions are proving increasingly useless. |
Заключительная причина для Запада изменить свой курс заключается в том, что санкции Запада доказывают свою бесполезность. |
He has scientific works on the concept of the ecumenical dialogue between churches of Eastern and Western riot. |
Имеет труды по вопросам экуменического диалога между церквями востока и запада. |
But, by threatening to destabilize the global economy, China threatens Western interests as well. |
Но, угрожая дестабилизации мировой экономики, Китай также угрожает интересам Запада. |
In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself. |
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились. |
Indeed, two recent developments may help anchor Kazakhstan as a Western ally. |
Два последних события способны помочь сделать Казахстан союзником Запада. |
Yet, sadly, there have been signs of slackening Western commitment. |
К сожалению, мы видим признаки ослабления позиции Запада. |
Similar views were expressed by some Western commentators. |
Такие предположения высказывались некоторыми политиками Запада. |
The United States government has been forced to take action to safeguard what it believes are legitimate Western interests in the Middle East. |
Правительство США было вынуждено принять меры по защите интересов Запада на Среднем Востоке. |
There's a terrific bit in it about Western defences. |
Там есть потрясающий кусок об оборонительной системе Запада. |
On the economic track, the structural crisis and eventual reform of the Russian economy are at the center of Western concerns. |
В экономическом направлении, структурный кризис и возможная реформа российской экономики находятся в центре внимания Запада. |
But Western governments are doing it to themselves as well. |
Но правительства Запада и сами это делают. |
The Western domination is over, as of today. |
Господство Запада позади, это факт. |
Half of the Western world's alluvial gold is extracted from tribal lands and waters. |
Половина аллювиального золота Запада извлекается из населенных племенами земель и водных ресурсов. |
Yet the crisis may be tilting Western policy outcomes in favor of globalization. |
Однако кризис может склонить политику Запада в пользу глобализации. |
Western willingness to deny the Soviets success was an essential component of strategy. |
Готовность Запада отрицать успех Советского Союза была необходимым компонентом стратегии. |
Over the years, Western aid came with a double standard. |
Годами помощь Запада приходила с двойным стандартом. |
In my opinion, comrade captain, this creature is a Western weapon. |
Товарищ капитан, по моему мнению, это существо - оружие Запада. |