| A lot of companies have happened to grow the economy, so the Western population moved over to here. | Усилия многих фирм способствовали росту экономики, и население Запада передвинулось вот сюда. |
| It had been the bloodiest day of the war on the Western front. | Это был самый кровавый день для запада за всю историю войны. |
| In 498, as the Empire's nominal vice-regent in Italy, Theoderic had been granted the right to nominate the Western candidate for each year's consular pair. | В 498 году, будучи номинальным имперским наместником в Италии, Теодорих получил право выставлять кандидата от Запада для ежегодной консульской пары. |
| It has been described by the 20th-century critic Marcus Wood as one of the few truly great depictions in Western art of the Atlantic slave trade. | Критик Маркус Вуд описал картину как одну из немногих великих правдивых отображений африканской работорговли в искусстве Запада. |
| It was at this point that she became a symbol for the struggle in Burma, particularly in the eyes of the Western world. | С этого момента она стала символом протестов в Мьянме, особенно в глазах Запада. |
| Some argue that the Taliban, eager to return to power, would want to reconcile with the international community or at least prevent further Western military strikes. | Некоторые утверждают, что Талибан, страстно желая вернуться к власти, захочет помириться с международным сообществом или хотя бы предотвратить дальнейшие военные атаки Запада. |
| Western governments' protection of ethnic and religious minorities in the region has been a controversial matter for more than a century, and it remains so today. | Защита этнических и религиозных меньшинств региона правительствами стран Запада была спорным вопросом на протяжении более чем века и остается по сей день. |
| Like no other institution, NATO embodies Atlantic cohesion, something that remains essential for any Western effort to promote a degree of international order. | Как никакое другое учреждение, НАТО воплощает Атлантическое единство, что-то, что остается необходимым для любого стремления Запада обеспечить степень международного порядка. |
| By the standards of Western, and even emerging Third World democracies, the Saudi municipal elections are an extremely modest affair. | По стандартам Запада и даже зарождающихся демократических государств Третьего Мира, муниципальные выборы в Саудовской Аравии - это чрезвычайно скромное событие. |
| We consider this a tool for Western hegemony that could lead to incitement against the West. | Мы рассматриваем эту блокаду в качестве способа установления западной гегемонии, что может послужить толчком для выступлений против Запада. |
| You told me that you had never been in the Western Room. | Ты сказала, что никогда не была в комнате в стиле Дикого Запада. |
| Throughout the 1930s and 1940s, Western music became widely popular through the romanticization of the cowboy and idealized depictions of the west in Hollywood films. | На протяжении 1930-1940-х годов вестерн стал широко популярен благодаря романтизации ковбойской жизни и идеализированному образу Запада в голливудских фильмах. |
| The West's logic for enlargement was geopolitical: to bring the former Soviet republics and socialist states of Central and Eastern Europe into the Western sphere of political and economic influence. | Логика Запада относительно расширения была геополитической: включить бывшие советские республики и социалистические государства Центральной и Восточной Европы в сферу западного политического и экономического влияния. |
| British Columbia, Manitoba, Ontario and Quebec have joined the Western Climate Initiative, a group of 7 states of the Western United States whose aim is to establish a common framework to establish a carbon credit market. | Британская Колумбия, Манитоба, Онтарио и Квебек пополнили ряды Western Climate Initiative - группы из 7 штатов запада США, целью которой является создание общих условий ограничения и торговли эмиссионными квотами. |
| North Koreans expect Western journalists to behave like Soviet journalists during the Cold War, while Western journalists would like to exert the freedom of the press more widely. | Северные корейцы ожидают от западных журналистов модели поведения как у советских журналистов во время «холодной войны», в то время как журналисты с Запада стараются расширить границы свободы прессы. |
| A lot of companies have happened to grow the economy, so the Western population moved over to here. | Усилия многих фирм способствовали росту экономики, и население Запада передвинулось вот сюда. |
| The experience of the last decade suggests that a policy of engaging the Kremlin intensely while protecting fundamental Western interests may be the best way to proceed. | Опыт последнего десятилетия показывает, что политика активного вовлечения Кремля при одновременной защите фундаментальных интересов Запада - возможно, наилучший путь. |
| It is now also affecting Western societies, as evidenced by a high level of unemployment and a decrease in welfare benefits. | Эта проблема сейчас затрагивает и страны Запада, о чем свидетельствует высокий уровень безработицы и сокращение размеров пособий по социальному обеспечению. |
| The story of Western failure in Afghanistan is now all too familiar, painfully illustrated, almost weekly, by the repatriation of fallen NATO soldiers. | История провала Запада в Афганистане сегодня всем хорошо известна, которую болезненно иллюстрируют, почти каждую неделю, репатриируемые павшие натовские солдаты. |
| The insight and wisdom offered by Eastern and Western traditions provide opportunities for dialogue among civilizations and a deeper understanding of our relationship with nature. | Знания и мудрость Востока и Запада дают нам возможность наладить диалог между цивилизациями и углубить понимание наших взаимоотношений с природой. |
| Africa would have to empower itself: its development was not a Western obligation, but Africa's responsibility first and foremost. | Африка должна сама создать для этого условия; ее развитие - это не обязательство Запада, а прежде всего обязанность самой Африки. |
| In general, they use selected incidents of terrorism, exploiting terrorism as much as possible and using it as a pretext for Western violence. | Обычно они берут отдельные случаи терроризма, поднимают вокруг этого грандиозную шумиху и используют это как предлог для насилия со стороны Запада. |
| In 1896 Governor McIntire sent the Colorado National Guard to Leadville due to violence at the Coronado Mine during a strike by the Western Federation of Miners. | В 1896 году губернатор Макинтайр направил в Ледвилл Национальную гвардию штата, чтобы подавить выступления шахтёров шахты Коронадо во время забастовки Федерации шахтеров Запада. |
| Kibaki was aided by the Bush administration, which was concerned that Kenyan instability would harm Western business interests and jeopardize American anti-terror operations in Somalia. | Кибаки помогала администрация Буша, которая была озабочена тем, что нестабильное положение Кении навредит деловым интересам Запада и подвергнет опасности американские антитеррористические операции в Сомали. |
| No longer the G-8, owing to Russia's suspension, the forum is again composed exclusively of traditional Western powers. | Теперь это уже не «большая восьмерка» - членство России в клубе приостановлено, поэтому он вновь состоит исключительно из традиционных держав Запада. |