| It has been involved in coordinating Western assistance to the Baltic states (Estonia, Latvia, and Lithuania). | Она принимает участие в координации помощи Запада странам Балтии (Эстонии, Литве и Латвии). |
| The strength of the Western world fades like a dream in the night. | Мощь Запада тает, словно сон с уходом ночи. |
| Overall, I rated slightly healthier than the average Western male of my age. | В целом я немного здоровее чем средний житель запада моего возраста. |
| Now we're seeing more Western World breakdowns. | А теперь это началось и в Мире Запада. |
| That evolution has led almost all Western democracies to abandon it . | В результате такой эволюции почти все демократические страны Запада отменили смертную казнь . |
| The era of automatic Western majorities had passed into history. | Эра автоматического большинства в интересах Запада канула в историю. |
| First, the process of rapid growth in some countries has caused political tensions between the successful developing countries and the mature Western economies. | Во-первых, процесс бурного роста в некоторых странах обусловил возникновение политической напряженности между преуспевающими развивающимися странами и зрелыми экономиками Запада. |
| The globalists were now ready to start their final phase of world government takeover, the destruction of the Western nation's economies. | Глобалисты были теперь готовы начать их заключительную фазу захвата власти во всем мире - разрушение национальных экономических систем Запада. |
| We can do without Western approval. | Мы можем поступать без одобрения Запада. |
| It is only in the past decade that this knowledge has been recognized by the Western scientific community as a valuable source of information. | И лишь в минувшем десятилетии научное сообщество Запада признало эти знания в качестве ценного источника информации. |
| Back in Beijing, the chief preoccupation is to safeguard 11% GDP growth while assuaging Western governments. | Вернемся к проблемам Пекина, главной заботой которого является обеспечение 11% роста ВВП во время переговоров с правительствами Запада. |
| Instead, it should be revealing its weaknesses and vulnerabilities to gain Western understanding. | Наоборот, ему следует открыть свои слабости и изъяны, чтобы обрести понимание Запада. |
| As one influential Western media organization put it, Sierra Leone is a pearl in the political crown of African politics. | Как было заявлено одним влиятельным информационным агентством Запада, Сьерра-Леоне является жемчужиной в политической короне африканской политики. |
| In that connection, he called on the Western Powers to increase their contributions to peacekeeping efforts. | В связи с этим оратор призывает страны Запада расширить их вклад в усилия по поддержанию мира. |
| It needs organized state-building in Tripoli - and realistic policymaking in Western capitals. | Она нуждается в организованном государственном строительстве в Триполи - и реалистичной политике в столицах Запада. |
| And almost two decades of international sanctions prevented a generation of Libyans from gaining the necessary technical skills by studying at Western universities. | И почти два десятилетия международных санкций не позволили поколению ливийцев получить необходимые технические навыки, обучаясь в университетах Запада. |
| In the Western perception only individuals have rights; the masses do not. | В понимании Запада только личности имеют права; массы же прав не имеют. |
| We are sure you will enjoy your stay in Western World. | Мы уверены, что вам понравится пребывание в Мире Дикого Запада. |
| Narcotics dealers from other countries are eager to find new markets for their illegal products and new gateways to Western States. | Наркодельцы из других стран стремятся найти новые рынки сбыта для своей незаконной продукции и новые возможности доступа к странам Запада. |
| This decision - crucial to the future of an unstable region - will test Western determination and unity. | Это решение, являющееся жизненно необходимым для будущего нестабильного региона, станет испытанием решимости и единства стран Запада. |
| We predicted that, absent strong and unified Western diplomatic involvement, war was coming. | Мы предупреждали, что при отсутствии сильного и единого дипломатического вмешательства Запада нагрянет война. |
| Weak Western diplomacy and lack of transatlantic unity failed to prevent an avoidable war. | Слабая дипломатия Запада и недостаточное трансатлантическая сплоченность не смогли предотвратить войну, которой можно было избежать. |
| The evolving relationship of humankind with nature varies greatly in Eastern and Western intellectual traditions. | Эволюция взаимоотношений между человеком и природой в интеллектуальных традициях Востока серьезным образом отличается от такой эволюции в традициях Запада. |
| Gu told me, this church is under Western protection. | Гу сказал, что эта церковь находится под защитой Запада. |
| The global financial crisis of 2008-2009 and the ensuing recession in the advanced Western economies have created a new more challenging global economic environment for the region. | З. Мировой финансовый кризис 2008-2009 годов и последовавшая рецессия в передовых странах Запада создала новые более сложные глобальные экономические условия для региона. |