Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Направление

Примеры в контексте "Way - Направление"

Примеры: Way - Направление
In this context, I wish to thank Secretary-General Kofi Annan for his remarks this morning, which clearly point the way for us. В этой связи я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за высказанные им сегодня утром замечания, которые ясно указывают на направление, в котором нам следует продвигаться.
He promised to report to GRPE during the next session, in May 2001 and propose a way forward. Он обещал доложить GRPE о результатах этого шага на ее следующей сессии в мае 2001 года и предложить направление дальнейшей деятельности.
Though problems remained, among them the search for alternative sources of financing execution of the integrated programmes, UNIDO had now found the right way forward. Несмотря на сохраняющиеся проблемы, в том числе поиск альтернативных источников финансирования для осуществления комплексных программ, ЮНИДО в настоящее время избрала правильное направление дальнейшей деятельности.
We believe that such an assessment would set the stage for the evaluation of the New Agenda in 2002 and help map out the way forward. Мы считаем, что такая оценка заложит основу для проведения обзора Новой программы в 2002 году и поможет наметить направление развития.
It may then identify a way forward and develop draft rules of procedure for the committee's consideration and possible adoption at its first meeting. Затем она может наметить направление дальнейшей деятельности и разработать проект правил процедуры для рассмотрения и возможного принятия Комитетом на его первом совещании.
He stated that the challenge was for each delegation to look into provisions or lack thereof to assist with shaping the way forward. Председатель указал, что каждой делегации следует провести обзор соответствующих положений или убедиться в их отсутствии, с тем чтобы определить дальнейшее направление работы.
This unique voluntary instrument of peer exchanges and review at the highest political level among 30 participating African countries is leading the way on governance reforms. Этот уникальный добровольный механизм коллегиальных обменов и обзора на высшем политическом уровне при участии 30 африканских стран определяет направление реформ в области управления.
The General Assembly decision on the High-level panel report will provide further guidance for the organization, describing a way forward in the areas of system-wide coherence and coordination. Решение Генеральной Ассамблеи по докладу Группы высокого уровня станет еще одним руководством для организации, определяющим направление деятельности по обеспечению общесистемной слаженности и координации.
Conclusions and recommendations: The way forward Выводы и рекомендации: направление дальнейшего процесса
The Forum was the first global United Nations event to mark the end of the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding (2010) and provided an opportunity to discuss the way forward. Форум явился первым глобальным мероприятием в рамках Организации Объединенных Наций в ознаменование окончания Международного года молодежи: диалог и взаимопонимание (2010 год) и предоставил возможность обсудить дальнейшее направление действий.
The visit to Myanmar of the ministerial delegation led by the OIC Secretary-General in November 2013 would clarify the situation on the ground and the way forward. Визит в Мьянму делегации министров во главе с Генеральным секретарем ОИС в ноябре 2013 года прояснит ситуацию на местах и направление действий на будущее.
Another story comes from our annual international conference, held in London in October 2013, with the theme "Finding the vision and way forward to transform ourselves, protect our families and build a culture of peace". Еще одна история связана с нашей ежегодной международной конференцией, состоявшейся в Лондоне в октябре 2013 года, на тему: "Избрать концепцию и направление дальнейших действий для самосовершенствования, защиты семей и формирования культуры мира".
Now we are entering the most crucial phase of the 2005 process - the phase in which Governments have to decide on the way forward. Сегодня мы вступаем в критически важный этап процесса 2005 года, вступаем в фазу, когда правительствам надлежит определить направление движения вперед.
The senior management team approved a knowledge management roadmap in 2004 defining the way forward with regard to knowledge management in UNDP from a corporate perspective. Группа старших руководителей в 2004 году утвердила программу использования знаний, определив направление дальнейших действий ПРООН в этой области с учетом общеорганизационных аспектов.
they have to tell me which direction to steer into so that I go the right way. должен будет говорить мне, куда поворачивать, чтобы я знала верное направление.
that would always show them the way and direction to follow. А он всегда покажет им правильное направление.
Thirdly, our emphasis on autonomy as the concept which offers the most hopeful way forward also underlies our belief that our concern should be with the position of distinctive communities within States. В-третьих, наш упор на автономию как концепцию, дающую наиболее перспективное направление, подчеркивает также нашу убежденность в том, что мы должны заняться проблемой положения особых общин в государствах.
The education report points the way for new efforts that can help remedy that situation and such efforts are surely needed by the next generation of world leaders and their fellow citizens. В докладе относительно распространения знаний на этот счет указывается направление для новых усилий, способных исправить такое положение дел, и такие усилия несомненно необходимы со стороны следующего поколения руководителей стран мира и их сограждан.
The Special Rapporteur reiterates his availability to engage in a constructive dialogue with China to help to find a way forward. Специальный докладчик вновь заявляет, что готов включиться в конструктивный диалог с Китаем, чтобы помочь отыскать направление дальнейших действий.
More cooperation on data analysis would help to clarify the way forward. Более активное сотрудничество в проведении анализа данных поможет выяснить направление дальнейших действий.
When you're all the way north, there's only one direction to go. Все пути с севера есть только одно направление.
CARRIE: Marston and his guys, they're way south by now. Марстон со своими парнями, движутся в южном направление.
Unless gravity's been altered, it's going the wrong way. Если только сила тяжести вдруг не поменялась, направление неправильное.
Striving constantly to improve professional level of our clients, we develop in the active way educational direction of the activity. Стремясь постоянно повышать профессиональный уровень своих клиентов, мы активно развиваем образовательное направление деятельности.
The appropriate way for the parties concerned to submit any information for consideration is to address it formally to the Committee through the secretariat. Наилучшим способом для заинтересованных Сторон представить любую информацию на рассмотрение является ее официальное направление Комитету через секретариат.