It's a way that lets us hear the Universe and hear the invisible. |
Это метод, позволяющий нам услышать Вселенную и услышать невидимое. |
If that's the way he works... we have to respect that. |
Если это его метод работы... мы должны уважать это. |
The old way was confusing, we found it took too long! |
Наш старый метод был смешон, хоть сделал нас умней! |
What you did out there, that is not the way. |
То, что вы там устроили, это не метод. |
Since we only have five minutes, it's better that we have a fast and simpler way. |
Так как у нас есть только 5 минут, лучше использовать простой и быстрый метод. |
This funding modality provides a simple way for development partners to support complementary programme priorities while ensuring that the unique investment mandate of UNCDF is clearly delineated and protected. |
Такой метод предоставляет партнерам по развитию возможность осуществлять прямое финансирование дополнительных программных приоритетов при одновременном обеспечении четкого определения и уважения уникального мандата ФКРООН в области инвестирования. |
Maybe it's not the way you do it. |
Возможно, ты не используешь этот метод. |
Well, maybe he was just looking for a reason to see you again, and this was his way. |
Ну, может, он просто искал причину, чтобы снова встретиться с тобой, и это его метод. |
Another representative, supported by several others, said that there was an overarching similarity of themes and that discussion of the two items in the same forum would present an equitable way forward. |
Другой представитель при поддержке ряда делегатов заявил, что имеется общее сходство тем и что обсуждение этих двух пунктов на одном форуме представляет собой разумный метод дальнейших действий. |
The Billings Ovulation Method is a simple-to-learn, effective, cost-free, natural, healthy and sustainable way for couples to avoid or achieve pregnancy while safeguarding the fertility of women and girls. |
Метод распознавания плодности Биллингса - это простой в освоении, эффективный, бесплатный, естественный, здоровый и устойчивый метод для пар избежать или достичь беременности при сохранении фертильности женщин и девочек. |
If we do not succeed, however, in achieving progress towards this goal during your presidency, we do believe that the Conference will urgently have to re-examine the way it conducts its business and the role and relevance of its present agenda. |
Если же мы не сумеем в период Вашего председательства достичь прогресса по пути к реализации этой цели, то мы все-таки твердо считаем, что Конференции придется экстренно пересмотреть метод ведения своих дел, а также роль и актуальность своей нынешней повестки дня. |
You made us believe in your way and now it's all for nothing! |
Вы заставили нас верить в Ваш метод, а теперь все коту под хвост! |
It was felt that the best way for the Government to prove this commitment to the international community was by achieving substantial and verifiable progress on the ground within the first 30-day reporting period established by resolution 1556. |
Считалось, что наилучший метод, с помощью которого правительство может доказать эту приверженность международному сообществу, заключается в том, чтобы добиться существенного и поддающегося проверке прогресса на местах в течение первого 30-дневного отчетного периода, установленного в резолюции 1556. |
We believe that the fastest and most effective way for Africa to achieve its educational goals is by adopting flexible and cost-effective, or less expensive, delivery systems. |
Мы считаем, что самый быстрый и действенный метод достижения целей Африки в области образования заключается в использовании гибких и эффективных с экономической точки зрения, то есть менее дорогостоящих систем образования. |
A special law determines the amount of the compensation and the way it is assessed, as well as cases of compensation for the house arrest. |
Специальный закон устанавливает размер компенсации и метод ее оценки, а также случаи компенсации за домашний арест. |
Men in power needed to take a stance in favour of the Convention and incorporate the language of the Convention into the way they ran the country, for otherwise all measures would be merely cosmetic. |
Мужчины на руководящих постах должны занять позицию в поддержку Конвенции и включить положения Конвенции в метод управления страной, иначе все меры будут чисто косметическими. |
The LEG considered the case study interesting, and acknowledged that the way risks were prioritized according to magnitude, urgency and confidence in data during the vulnerability and risk assessment could be a good model to replicate for medium- and long-term planning in LDCs. |
ГЭН сочла это тематическое исследование заслуживающим интереса и признала, что метод определения приоритетности рисков в зависимости от масштабов, срочности и уверенности в данных в ходе оценки уязвимости и рисков может послужить хорошей моделью для тиражирования при среднесрочном и долгосрочном планировании в НРС. |
Human resources strategy revolves around the implementation of target timelines and the assessment of individual vacancy particulars, as required, to determine the best method for filling the post in a timely way, in line with recruitment best practice. |
Стратегия управления людскими ресурсами основана на соблюдении установленных сроков заполнения должностей и оценки отдельных вакансий, в частности, с тем чтобы при необходимости определить наиболее рациональный метод своевременного заполнения должностей в соответствии с передовыми методами работы в области набора кадров. |
This is a slow but certain way. |
Этот метод медленный, но надёжный. |
The Billings Ovulation Method is a proven natural way for couples to achieve or avoid pregnancy. |
Метод овуляции Биллингса - это зарекомендовавший себя естественный способ, позволяющий парам добиваться или избегать беременности. |
At least I think that's the way these academic guys put it. |
По крайней мере, думаю, что такой метод подходит таким академическим парням. |
I hate the way we left things. |
Я ненавижу метод, которым мы делимся новостями. |
To strike an unarmed man is hardly the jedi way. |
Атаковать безоружного - не метод джедая. |
I think the way you're trying to rationalize your behavior Is pathetic. |
Я считаю, такой метод оправдания своего поведения жалок. |
Writing is the one way I've found of concealing my boundless ignorance. |
Писательство - единственный знакомый мне метод, скрывающий мое безграничное невежество. |