Spend the night in this prominent hotel where Rembrandt painted his famous The Night Watch. |
Приглашаем Вас остановится в уникальном месте, где Рембрандт написал свой знаменитый "Ночной Дозор". |
The motion picture was adapted from two novels, The Night Watch by Thomas Walsh and Rafferty by William S. Ballinger. |
В основу сценария фильма положены рассказы «Ночной дозор» Томаса Уолша и «Рэфферти» Уильяма С. Бэллинджера. |
The engine was reused for Silent Storm: Sentinels, Night Watch, Hammer & Sickle and Day Watch. |
Движок был повторно использован в играх «Операция Silent Storm: Часовые», «Ночной Дозор», «Серп и молот» и «Дневной дозор». |
Joining the Watch is still considered an honor because any man can rise through the ranks regardless of illegitimacy or criminal past, but in the first book, the Watch is severely undermanned. |
Вступление в Дозор до сих пор считается честью, потому что на Стене любой человек может подняться по служебной лестнице независимо от происхождения или криминального прошлого, однако, исходя из первой книги, Дозору отчаянно не хватает людей. |
Also in 2003, Alexei played another very important role (Vampire Kostya) in the blockbuster Night Watch by Timur Bekmambetov. |
В 2004 году Алексей Чадов сыграл ещё одну весьма заметную роль - вампира Костю в блокбастере «Ночной дозор». |
The "Law Watch" outreach team presents sketches and stories based on the provisions of the Convention and organizes quizzes, competitions and round tables on legal topics. |
Агитгруппа "Правовой Дозор" осуществляет показ сюжетных сценок, рассказов о статьях Конвенции, проводит викторины, конкурсы, круглые столы на правовую тематику. |
Ser Jorah Mormont is the exiled Lord of Bear Island in the North, which he inherited after his father Jeor Mormont joined the Night's Watch to pass on the title. |
Сир Джорах Мормонт является изгнанным лордом Медвежьего Острова на Севере, который он унаследовал после того, как его отец Джиор вступил в Ночной Дозор. |
In pursuance of the call for a more coherent approach, it is suggested that a dynamic framework for keeping the environment under review, tentatively called "environment watchEnvironment Watch", should be developed to further strengthen the scientific base of UNEP. |
В ответ на рекомендацию о выработке более согласованного подхода предлагается создать динамичный рамочный механизм по проведению обзоров состояния окружающей среды под рабочим названием "Экологический дозор" для дальнейшего укрепления научной базы ЮНЕП. |
When Janos refuses to reveal who ordered the purge, Tyrion has Janos arrested and exiled to the Night's Watch, with Bronn taking over his position. |
Когда Янос отказывается признаваться, кто отдал приказ о зачистке, Тирион арестовывает его и изгоняет в Ночной Дозор, назначив Бронна (Джером Флинн) командующим Городской стражей. |
Qhorin Halfhand, who was also captured, tells Jon he should pretend to defect to Mance's army so the Night's Watch can learn about Mance's plans. |
Куорен Полурукий (Саймон Армстронг), который также был захвачен в плен, говорит Джону, что он должен притвориться, что готов переметнуться к армии Манса, чтобы Ночной Дозор смог узнать о планах Манса. |
Since 2005 - host of "Echonomics" (ЭxoHoMиka), "Big Watch" (Бoлbшoй Дoзop), and "Special Opinion" (Ocoбoe MHeHиe) on Echo of Moscow. |
С 2005 по 2006 год - ведущая программ «Эхономика», «Большой дозор» и «Особое мнение» на радио «Эхо Москвы». |
Ser Davos tells Jon that the Night's Watch will elect a new Lord Commander that night, and that it is almost assured that Ser Alliser will win. |
Сир Давос (Лиам Каннингем) говорит Джону, что Ночной Дозор выберет нового лорда-командующего этой ночью, и что почти все уверены, что победит сир Аллисер (Оуэн Тил). |
Towards anthe environment watchEnvironment Watch framework |
На пути к созданию рамочного механизма "Экологический дозор" |
"And Now His Watch Is Ended" at "And Now His Watch Is Ended" on IMDb "And Now His Watch Is Ended" at |
«Теперь его дозор окончен» на НВО.сом «Теперь его дозор окончен» (англ.) на сайте Internet Movie Database «Теперь его дозор окончен» (англ.) на |
UN agents Mike Graham (Brosnan) and Sabrina Carver (Alexandra Paul) are sent by their director Nick Caldwell to investigate the theft of Rembrandt's painting, The Night Watch. |
Специальные агенты ООН Майк Грэм и Сабрина Карвер получают приказ расследовать кражу картины нидерландского художника Рембрандта «Ночной дозор». |
JS6 reported that in April 2014, the Government conducted the security operation "Usalama Watch" during which an estimated 4,000 people were arrested and held incommunicado at the Kasarani Stadium under deplorable conditions. |
СП-6 сообщило, что в апреле 2014 года правительство проводило спецоперацию "Сторожевой дозор Усалама", в ходе которой, по оценкам, было арестовано и содержалось в плачевных условиях на стадионе Касарани в режиме полной изоляции 4000 человек. |
A further strengthening of those efforts requires a clear strategic approach that can be promoted through the development of anthe environment watchEnvironment Watch framework, the intergovernmental strategic plan for technology support and capacity-building and revitalized networking structures for information and data management. |
Для дальнейшего укрепления этих усилий необходим четкий стратегический подход, способствовать которому может создание рамочного механизма "Экологический дозор", разработка межправительственного стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала и активизация сетевых структур в области управления информацией и данными. |
The success of the Environment Watch framework noteddiscussed above would is dependent on high quality, timely data and information on environmental change as fundamental for policy development. |
Успех описанного выше рамочного механизма "Экологический дозор" будет зависеть от высококачественных и своевременных данных и информации об экологических изменениях как основы для разработки политики. |
The Environment Watch strategy will be implemented by the Executive Director through the programme of work in close cooperation with Governments, United Nations partners and a consortium of international organizations and financial institutions. |
Осуществлением стратегии "Экологический дозор" будет заниматься Директор-исполнитель на основе программы работы в тесном сотрудничестве с правительствами, партнерами Организации Объединенных Наций и консорциумом международных организаций и финансовых учреждений. |
Nevertheless, significant opportunities do exist for providing technology support and capacity-building in developing countries and countries with economies in transition within the coherent and distributed structure of the Environment Watch system. |
В то же время последовательная, рассредоточенная структура системы "Экологический дозор" заключает в себе немалые возможности для оказания технической поддержки и реализации мер по созданию потенциала в развивающихся странах и странах с переходной экономикой. |
The Deep South Watch within the Prince of Songkla University and independent news centres run by groups of journalists have been set up to collect data and information, to recommend solutions to the problems, as well as to enhance public awareness on a variety of problems. |
Чтобы собирать данные и сведения, рекомендовать решения проблем, а также упрочивать публичную осведомленность о множестве проблем, были созданы "Глубокий южный дозор" в Университете им. принца Сонгкла и новостные центры, управляемые группами журналистов. |