The Night's Watch will ride in force against the wildlings, the White Walkers and whatever else is out there. |
Ночной Дозор выйдет во всей своей силе против Одичалых, Белых ходоков и всего, что там ещё есть. |
The Night's Watch is a joke to you, is it? |
Ночной Дозор для тебя просто шутка? |
The Night's Watch is a joke to you, is it? |
Ночной Дозор смешон тебе, да? |
Some of the twists that open the third book were used in the previous season's finale (mainly Robb's marriage and the White Walkers attacking the Night's Watch). |
Некоторые из поворотов, которые открывают третью книгу, были использованы в финале последнего сезона (в основном брак Робба и нападение Белых ходоков на Ночной Дозор). |
How does the Night's Watch vow go again? |
Ночь собирается, и начинается мой дозор. |
Not the Night's Watch, not the wildlings, no one. |
Этого не выдерживал никто - ни Ночной Дозор, ни одичалые. |
Thorne was originally a Targaryen loyalist who, after the fall of House Targaryen at the hands of Ned and Robert, was forced to join the Night's Watch. |
Торне был изначально верен дому Таргариенов, который после падения дома Таргариена попадает в руки Неда и Роберта и был вынужден вступить в Ночной Дозор. |
At the end of the subparagraph, delete the words "including the possibility of the proposed 'Environment Watch'". |
В конце подпункта снять слова «в том числе о возможном предлагаемом рамочном механизме» "Экологический дозор"». |
Development of Environment Watch, the UNEP Global Environment Outlook process and the workings of the Intergovernmental Panel on Climate Change were identified as meriting further consideration. |
Разработка стратегии "Экологический дозор", проводимый ЮНЕП процесс "Глобальной экологической перспективы" и работа Межправительственной группы экспертов по изменению климата были названы как заслуживающие дальнейшего рассмотрения. |
The functional components of the Environment Watch strategy are essential for building national capacities to provide environmental information for policy-setting and decision-making towards meeting national developmental goals and priorities. |
Функциональные компоненты стратегии "Экологический дозор" очень важны для создания национального потенциала в области предоставления экологической информации для выработки политики и принятия решений в интересах национальных целей развития и приоритетов. |
The following assumptions are made as the basis for costing the Environment Watch strategy: |
В качестве основы для определения стоимости стратегии "Экологический дозор" использованы следующие предположения: |
The Environment Watch system builds on national capacities for assessment, early warning, monitoring, data collection, data management, information exchange and networking. |
Система "Экологический дозор" опирается на национальный потенциал в области оценки, раннего предупреждения, мониторинга, сбора и обработки данных, обмена информацией и создания сетей. |
Estimated cost of implementing Environment Watch strategy within the UNEP programme of work 2010 - 2011 |
Смета расходов на реализацию стратегии "Экологический дозор" в рамках программы работы ЮНЕП на 2010 - 2011 годы |
The Council/Forum will regularly consider the findings provided by the Environment Watch system as a basis for its decisions, including those regarding the orientation of the biennial programme of work. |
Совет/Форум будет регулярно рассматривать информацию, поступающую от системы "Экологический дозор", в качестве основы для своих решений, в том числе касающихся направленности двухгодичной программы работы. |
Since April 2014, thousands of them had been subjected to arbitrary arrest and detention, harassment, extortion and ill-treatment in the context of the counter-terror operation known as "Usalama Watch". |
С апреля 2014 года тысячи из них были подвергнуты произвольным арестам и задержаниям, притеснениям, вымогательствам и жестокому обращению в контексте контртеррористической операции, известной как "Сторожевой дозор Усалама". |
The proposed architecture of the Environment Watch system is presented in section II of the present report in a form which could be considered for adoption by the Council/Forum. |
Предлагаемая архитектура системы "Экологический дозор" представлена в разделе II настоящего доклада, в форме, в которой она могла бы быть рассмотрена Советом/Форумом на предмет ее принятия. |
Representatives, however, expressed the view that the importance of capacity-building and technology support in that area were such that they should not be held up by the continuing consideration of the Environment Watch framework. |
Вместе с тем представители выразили то мнение, что создание потенциала и оказание технической поддержки в этой области имеет настолько важное значение, что решение этих вопросов не должно зависеть от продолжающегося рассмотрения рамочной системы "Экологический дозор". |
In addition, a situation analysis and capacity-building needs assessment questionnaire was circulated to Governments to determine which elements of Environment Watch were already in place worldwide and to identify where capacities needed to be strengthened. |
Кроме того, правительствам был направлен вопросник по анализу текущей ситуации и оценке потребностей с целью выявить уже существующие в мире элементы системы "Экологический дозор" и определить, какие виды потенциала нуждаются в укреплении. |
The Environment Watch system is a response to the challenge of meeting those long-term needs, based on the convening power of UNEP and its demonstrated areas of comparative advantage. |
Система "Экологический дозор" призвана решить нелегкую задачу удовлетворения этих долгосрочных потребностей за счет использования координационного потенциала ЮНЕП и ее возможностей в тех областях, где она доказала свои особые преимущества. |
The components of the updated Environment Watch system and its relationship to decision-making, scientific and observing systems |
Компоненты обновленной системы "Экологический дозор" и их связь с принятием решений, научной деятельностью и системами наблюдения |
You'd think after thousands of years, the Night's Watch would have learned how to make a good ale. |
Ты бы продолажал думать даже после тысячителий Ночной дозор научился делать хороший эль? |
The Night's Watch is the only thing that separates us from what lies beyond the Wall. |
Ночной Дозор - единственное, что отделяет нас от того, что находится за Стеной |
It also decided to request the Executive Director to update his proposal for an "Environment Watch" framework, and to submit that update to Governments, for their views, so as to enable submission of a report to the Governing Council at its ninth special session. |
Он также постановил просить Директора-исполнителя обновить свое предложение, касающееся рамочного механизма «Экологический дозор» и представить этот обновленный вариант правительствам, чтобы заручиться их мнениями и иметь возможность представить доклад Совету управляющих на его девятой специальной сессии. |
Introducing the item, the Deputy Executive Director focused on three aspects of international environmental governance: the proposed "Environment Watch" system; the status of the Environmental Management Group; and the Bali Strategic Plan. |
Вынося на рассмотрение этот пункт повестки дня, заместитель Директора-исполнителя ЮНЕП обратил внимание на три аспекта международного экологического руководства: предложение о создании системы "Экологический дозор", статус Группы по рациональному природопользованию и Балийский стратегический план. |
The Executive Director will facilitate consultations between partners on developing a set of principles and assessment methodologies which will guide the compact, reduce duplication of efforts and promote complementarity and compatibility between assessments corresponding to the agreed modules of the Environment Watch system. |
Директор-исполнитель будет содействовать проведению между партнерами консультаций по выработке комплекса принципов и методик оценки, которые будут задавать направление деятельности в рамках соглашения, сокращать дублирование усилий и способствовать взаимодополняемости и совместимости оценок, соответствующих согласованным модулям системы "Экологический дозор". |