What a ten year old can do so as not to wake his mum: |
Итак, что могут делать десятилетние, чтобы не разбудить маму: |
Should I wake her up and get her to take a taxi? |
Разбудить её и посадить в такси? |
Rallo, what is this I let you wake me up and drive me down here for? |
Ралло, из-за чего я позволила тебе разбудить и притащить себя сюда? |
I had them daggered, boxed up, awaiting the day when I saw fit to wake them. |
Я заколол их, запечатал, чтобы они ждали дня, когда я сочту нужным разбудить их. |
Should she wake her husband to discuss recent events that were weighing heavily on her mind? |
Разбудить ли мужа прямо сейчас, чтобы обсудить то, что лежало тяжким бременем у нее на сердце, |
Why don't you just go in there and wake him up? |
Почему-бы тебе не пойти - разбудить его? |
so if you could wake Faz up get him talking? |
Вы сможете разбудить Фаза, чтобы я с ним поговорил? |
I'll call you in an hour to wake you up, okay? |
Я перезвоню тебе через час, чтобы разбудить, ладно? |
We initiated a controlled coma so that we could operate and spare you some of the recovery discomfort but for some reason we couldn't wake you up. |
Перед операцией мы ввели вас в искусственную кому, чтобы вам легче было адаптироваться, но по какой-то причине не смогли вас разбудить. |
Do you want to wake him up or should I? |
Мне разбудить его или ты сама? |
Okay, nikki, can you do something to wake him up? |
Никки, ты можешь его разбудить? |
No, they're lying on the floor in my room, And I can't wake them up! |
Нет, они лежат на полу у меня в спальне, и мне их никак не разбудить! |
That alarm clock that did not ring, that does not ring, that will not ring to wake you up. |
Этот будильник, который не прозвонил, который не звонит, который не прозвонит, чтобы разбудить тебя. |
'Cause I was asleep, and that's why I told you to wake me up! |
Потому что я спал, и именно поэтому я сказал тебе разбудить меня! |
Do you want me to tell Zack you'll take him home so we don't wake the other kids? |
Давайте я скажу Заку, что вы отвезете его домой, чтобы случайно не разбудить остальных? |
A duck named Ferdinand, who crows as roosters are said to every morning to wake people so he will be considered useful and be spared from being eaten, persuades Babe to help him destroy the alarm clock that threatens his mission. |
Утка по имени Фердинанд, который кукарекает, как петухи, как говорят, каждое утро, чтобы разбудить людей, чтобы он считался полезным и не был съеден, убеждает Бэйба, чтобы помочь ему уничтожить будильник, который угрожает его миссии. |
You don't want to wake the dragon, do you? |
Ты же не хочешь разбудить дракона? |
Goody Nurse, will you go to our Ruth... and see if you can wake her? |
Почтенная сестра, не могли бы Вы, обратившись к нашему состраданию, посмотреть можно ли разбудить девочку? |
(thunder crashes) Really too late to call So we wait for Morning to wake you is all we got |
(раскаты грома) Слишком поздно было, чтобы звонить, И мы решили подождать до утра, чтобы разбудить тебя, Это всё, что мы могли |
But can you picture me at three on a Wednesday morning when I'm in a closet crying as quietly as I can not to wake the family? |
А можешь ты представить меня, в три часа ночи в среду - когда я лежу и плачу так тихо, чтобы никого не разбудить - |
Remember the time I was supposed to... wake you up for that meteor shower? |
Помнишь, в детстве, я пытался разбудить тебя... чтобы ты посмотрел на метеоритный дождь? |
Could you wake me at 8:00, would you mind? |
Не могли бы вы... разбудить меня в 8:00, вы не возражаете? |
So I went over to wake him up, and tell him to... go somewhere else. |
Я подошел, чтобы разбудить его, сказать, чтобы он шёл в другое место. |
She didn't answer when she was called for breakfast this morning, so her father came upstairs to wake her, found his daughter hanging from the ceiling, cut her down with scissors. |
Она не отозвалась, когда ее позвали завтракать утром, поэтому отец поднялся разбудить ее, и нашел свою дочь висящей под потолком, взял ножницы и снял ее. |
"Our friend lazarus sleeps, but I go that I may wake him up." |
"Лазарь, друг наш, уснул; но Я иду разбудить его". |