Английский - русский
Перевод слова Wake
Вариант перевода Пробудить

Примеры в контексте "Wake - Пробудить"

Примеры: Wake - Пробудить
And a good way to wake them up, is... through food. И лучший способ их пробудить - еда.
I can help you... wake Belle. Я могу помочь тебе... пробудить Белль.
I can provide you with the information to wake her. Я могу предоставить тебе информацию, как пробудить ее.
We might be able to wake her. Возможно, мы сможем пробудить ее.
I think maybe she wants to wake him up. Думаю, возможно, она хотела пробудить его.
If you ever let true love wake you up, then maybe you wouldn't keep losing. Если ты позволишь истинной любви пробудить себя, тогда, возможно, перестанешь терять.
And so I was trying to wake them up using culture. Я пытался пробудить их с помощью культуры.
She worked out how to wake us up. Она разработала его, чтобы пробудить нас.
We ought to wake multilateral disarmament from its deep slumber and put it back on a steady course. Нам следует пробудить процесс многостороннего разоружения от глубокого забытья и направить его по устойчивому курсу.
He said he knew how to wake me up. Он сказал, что знает, как пробудить меня.
He is fast asleep, so you should wake him up! Он пребывает в спячке, но его вполне можно пробудить.
To wake a child out of a bad dream, is that a cruelty? Пробудить ребенка от страшного сна, разве это жестокость?
That was the one that was supposed to wake him up. Единственным, который мог бы пробудить его.
You got anything to wake her up? У вас есть чем ее пробудить?
And whose idea was it to wake him up? И чьей идеей было его пробудить?
Now I can't wake her, which means, if she does know anything, right now, she's useless. Теперь я не могу пробудить ее, поэтому, даже если она и знает что-то, то сейчас она бесполезна для нас.
But if any single group has the collective power to wake the world up to that danger, it is the Conference on Disarmament, which for many years pioneered global efforts to control the spread of deadly weapons. Если у нас и есть какая-то цельная группа, которая, обладая коллективной мощью, способна пробудить мир перед лицом этой угрозы, так такой группой как раз и является Конференция по разоружению, которая много лет была застрельщицей глобальных усилий по контролю за расползанием смертоносных вооружений.
Maybe we need to wake them up out of their lethargy - make them angry enough to FIGHT! Может, это нам и нужно, чтобы пробудить их - стряхнуть с них летаргию разъярить их достаточно, чтобы они сражались!
The United Nations Secretary-General in his address to the Conference in June referred to the collective power of the Conference to wake the world up to the dangers of the proliferation of nuclear weapons. В своем обращении к Конференции в июне с.г. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций ссылался на "коллективной мощь" Конференции, дабы пробудить мир перед лицом опасностей распространения ядерного оружия.
I was trying to wake it up. Я пытался пробудить это.
Then you'll be able to wake her. Тогда ты сможешь пробудить её.
You're not the one who's going to wake me. Пробудить меня должен не ты.
Following radical feminist terminology, they aimed to "wake the latent consciousness". Следуя радикальной феминистской терминологии, они стремились «пробудить латентное сознание».
Wake you up to something. Чтобы пробудить тебя для чего-то.
A kiss like that won't wake me up. Такой поцелуй не способен меня пробудить.