Английский - русский
Перевод слова Wake
Вариант перевода Проснуться

Примеры в контексте "Wake - Проснуться"

Примеры: Wake - Проснуться
I can get in and out before they wake. Я уверен, что смогу зайти и выйти, что они даже не успеют проснуться.
Mr. lamb, the barkeep, tells me that he may wake at any moment. Мистер Ламб, бармен, сказал мне, что он может проснуться в любой момент.
Then swimming, winter and summer, to clear the head, wake myself up. Затем плавание, и зимой и летом, чтобы прочистить голову, и окончательно проснуться.
And I can wake myself up, too. И проснуться я тоже могу сам.
Part of him wants to wake, but his spirit walk is not complete. Сознание его хочет проснуться, но его духовная дорога еще не закончена.
He's waking because it's his time to wake. Он проснулся потому, что пора проснуться.
There are some nightmares that you don't wake from, that are reality. Есть кошмары, в которых ты никак не можешь проснуться, настолько они реальные.
When I wake, they're gone. Стоит проснуться - и их уже нет.
Every moment we stand here, he could wake. В любой миг, что мы стоим здесь, он может проснуться.
Guinevere could wake at any moment. Гвиневра может проснуться в любой момент.
And because you're my cousin, I might even let you wake from that sleep. А поскольку ты мой родственник, я, возможно, даже позволил бы тебе проснуться.
I'm going to go get myself a cup of coffee and wake myself up. Хочу пойти купить себе чашку кофе и проснуться.
I'll drink my coffee, that'll wake me up. Надо выпить кофе, чтоб проснуться.
Don't want to wake reeking of scent again wondering what the hell happened. Не хочу снова проснуться воняющим духами и не понимающим что происходит
Then you bring me here, wake me up, and I'm sane again. Потом... потом ты переместил меня сюда и заставил проснуться, и я снова в здравом уме.
And I'll wiggle my toe or try and move my arms just to wake myself up, but it's like they don't want you to be awake. Я пытаюсь пошевелить носками или руками, чтобы проснуться, но они будто не хотят, чтоб ты бодрствовал.
In this way, stunting their growth, reproduction and metabolism of staying in a state which can wake semiexistencia as if nothing past hundreds or thousands of years. В этой образом, задержка в росте их роста, размножения и обмена веществ пребывания в государстве, которое может проснуться semiexistencia, как будто ничего прошлое сотни или тысячи лет.
What if you were unable to wake from that dream? А что, если бы ты не мог проснуться?
What if you were unable to wake from that dream? Что если ты не сможешь проснуться ото сна?
If I have the bad luck to wake in the night... and find her at my side... the sadness I feel then, nothing can make it go away. Если бы мне не повезло проснуться среди ночи... и не обнаружить её близ себя... грусть, которую я тогда чувствую, она бы никогда не ушла.
This needle has put dozens of people under a curse they can't wake from, and this... an entire village is frozen in there. Эта иголка наложила проклятие на десятки человек, и проснуться они не могут. А здесь... здесь заморожена целая деревня.
It's always better to wake at home, isn't it? Всегда лучше проснуться дома, да ведь?
Are you sure that your love for me isn't the dream, one you may wake from any day now? Вы уверены, что ваша любовь ко мне не сон, от которого можно проснуться когда-нибудь?
The fire alarm will wake me up. Пожарная сигнализация поможет мне проснуться.
And we must all wake. И мы все должны проснуться.