Английский - русский
Перевод слова Wage
Вариант перевода Заработная плата

Примеры в контексте "Wage - Заработная плата"

Примеры: Wage - Заработная плата
Thus, by the end of 1999, the real wage showed a 10 per cent increase; in 2000 increased by 17.7 per cent while in 2001 it rose 11.6 per cent. Таким образом, реальная заработная плата к концу 1999 года возросла на 10%, в 2000 году - на 17,7%, а в 2001 году - на 11,6%.
If the wage of the domestic staff is greater than that, the current wage is used as the basis for the aforementioned contribution; Если заработная плата домашней прислуги выше этой суммы, то существующая заработная плата используется в качестве основы для вышеупомянутого взноса;
At the same time, in the period between 2002 and 2006 an extremely dynamic wage growth took place in Hungary, with net real wages growing by some 36 per cent in these five years. В то же время в период 2002-2006 годов в Венгрии наблюдался исключительно динамичный рост зарплаты: за пять лет чистая реальная заработная плата выросла примерно на 36%.
In more successful and profitable enterprises the grade 1 wage rate is higher, and workers' wages are correspondingly higher. В более рентабельных, прибыльных предприятиях более высокий размер ставки первого разряда, тем самым в них устанавливается самая высокая заработная плата работников.
Low wage workers aged above 35 years who earn total wages of S$1,500 or less per month were excluded from this increase in employers' CPF contribution rate so as not to discourage employers from hiring them. Для низкооплачиваемых работников в возрасте старше 35 лет, заработная плата которых составляет в общей сложности 1500 сингапурских долларов в месяц или менее, предусмотрено исключение в отношении увеличения ставки взноса работодателей в ЦРФ, с тем чтобы не препятствовать их найму работодателями.
The gender wage gap persists: women's wages represent between 70 - 90 per cent of men's wages in most countries. Сохраняется и разница в уровнях оплаты труда мужчин и женщин: в большинстве стран заработная плата женщин составляет 70-90% от заработной платы мужчин.
Wages tend to decline in the informal economy across the spectrum of employment activity; employers earn the most, with remuneration gradually falling for self-employed and casual wage workers and continuing to decline for sub-contract workers. Заработная плата имеет тенденцию к понижению в зависимости от места в диапазоне видов занятости: больше всего зарабатывают работодатели, при этом размеры вознаграждения постепенно снижаются для самозанятых и непостоянных работников и тем более для подрядных рабочих.
In Thailand, for example, there was only a 3 per cent increase in real wage rates between 1985 and 1991; the real wage level in that country was only 19 per cent of that of the Republic of Korea in 1991. В Таиланде, например, в период 1985-1991 годов реальная заработная плата увеличилась лишь на 3 процента и в 1991 году соответствовала лишь 19 процентам от уровня реальной заработной платы в Республике Корея.
To qualify as full-time employment, a job must meet two prerequisites: contractual working time normally equivalent to the maximum number of working hours practised in the enterprise, and pay equal to a full week's wage. Полная занятость предполагает соблюдение двух условий: предусмотренная договором нормальная продолжительность рабочего дня соответствует максимальной продолжительности рабочего времени на предприятии, и заработная плата равна вознаграждению за полную рабочую неделю.
Wage determination 98. Article 76 of the Labour Act states that the minimum inter-occupational guaranteed wage shall be fixed by order of the Minister with responsibility for labour matters. В статье 76 закона о регламентации труда говорится, что гарантированная межпрофессиональная минимальная заработная плата (СМИГ) устанавливается постановлением министра, занимающегося вопросами труда.
Aside from enabling the North to acquire technology and learn market-oriented business practices, the Kaesong complex generates about $80 million annually in workers' compensation (the monthly wage of $160 is far higher than in North Korea). Помимо того что это позволяет Северу приобрести технологии и узнать рыночные методы ведения бизнеса, комплекс Кэсон генерирует около 80 млн долларов в год в качестве компенсации работникам (заработная плата в 160 долларов намного превышает зарплату в Северной Корее).
This minimum and adjustable wage is fixed periodically with the aim of improving the standard of living, taking into account factors such as the cost of living of a worker's family, the general level of wages in Paraguay and any other relevant circumstances. Эта минимальная и корректируемая заработная плата устанавливается периодически, с тем чтобы повышать уровень жизни с учетом таких факторов, как стоимость жизни семьи работника, общий уровень заработной платы в Парагвае и любые другие соответствующие обстоятельства.
There is procrastination in the payment of the wages: the full wage is paid only the first month, a smaller amount the next month and even less afterwards. Выплата заработной платы задерживается: полная заработная плата выплачивается лишь в первый месяц, меньшая сумма - в следующий месяц и еще меньшая - в последующие месяцы.
With a view to protecting the health of adolescents the working week is 24 hours for children under 16 years of age and 36 hours for children aged 16 to 18 years, with the wage paid as for a full working day. В целях охраны здоровья подростков продолжительность рабочего времени составляет 24 часа в неделю для детей до 16-летнего возраста и 36 часов в возрасте от 16 до 18 лет, при этом заработная плата выплачивается как за полный рабочий день.
Moreover, not all of the jobs created by public works programmes have represented additional employment because low wage rates have encouraged local officials to use these programmes for construction that would have taken place even in its absence. Кроме того, отнюдь не все рабочие места, созданные в рамках программ общественных работ, являются дополнительными, так как низкая заработная плата поощряет местные власти к использованию этих программ для строительства, которое бы велось даже при их отсутствии.
This level of government also provides for curative health care for certain sections of the population, such as the lowest income groups and public servants earning a wage below a certain salary scale. Органы управления такого уровня также обеспечивают медицинское обслуживание определенных категорий населения, таких, как малоимущие группы и государственные служащие, заработная плата которых ниже определенного уровня.
In order to ensure that wage-earners share the benefits of the country's economic growth, the minimum social wage is revalued at least every two years, subject to the general state of economic development and income growth. В целях обеспечения участия трудящихся в экономическом развитии страны минимальная заработная плата пересматривается не реже одного раза в два года, если это требуется в результате изменения общего экономического положения и уровня доходов.
The hourly wages of men and women were almost equal among auxiliary personnel where women's hourly wage was 90 per cent of men's. Почасовая оплата труда мужчин и женщин у вспомогательного персонала приблизительно равна, а почасовая заработная плата женщин составляет 90% от заработной платы мужчин.
Although men of foreign nationality earned 20 per cent less than Swiss, the standardized median wage of foreign women was 15 per cent less than that of Swiss women. Если мужчины-иностранцы получали на 20% меньше, чем швейцарцы, то средняя стандартизированная заработная плата женщин-иностранок была на 15% ниже, чем у швейцарок.
Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка.
In 9% of cases, the monthly basic wage paid is less than 1.02 times the monthly SMIC В 9% случаев начисленная за месяц базовая заработная плата была ниже 1,02 месячного МРОТ.
In Akkar for example, the monthly wage rate of female seasonal workers is around 396,000 Lebanese pounds against 543,000 Lebanese pounds for men. Например, в Аккаре ежемесячная заработная плата сезонных работниц-женщин составляет около 396000 ливанских фунтов, а работников-мужчин - 543000 ливанских фунтов.
She commended the State party's wage reclassification scheme and asked whether the wages of teachers and nurses were now equal to those of similarly qualified employees in other areas. Оратор с похвалой отзывается о схеме реклассификации заработной платы в государстве-участнике и спрашивает, равна ли в настоящее время заработная плата учителей и медсестер заработной плате работников аналогичной квалификации в других областях.
farm wages (wage rates; quarterly; 650; stratified by geography, type of farm); заработная плата на фермах (уровень заработной платы; ежеквартально; 650; выборка, стратифицированная по географическому признаку, типу ферм);
The adjustable minimum living wage is established by law, together with the annual bonus, the family bonus, payment of higher wages for time worked in an unhealthy or dangerous environment, and overtime, night work and work on holidays. Кроме того, законом устанавливаются корректируемый прожиточный минимум заработной платы, а также годовая премия, семейная надбавка, более высокая заработная плата за время, отработанное в нездоровых или опасных условиях, сверхурочные, оплата за работу в ночное время и в праздники.