Английский - русский
Перевод слова Voting
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Voting - Избирателей"

Примеры: Voting - Избирателей
(a) A lot of voters discover on the day of election that their names were not in the electoral rolls, even if they were issued voting cards by the Assistant Registration Officers during the registration period; а) в день выборов многие избиратели не находят своих фамилий в избирательных списках, хотя в период регистрации они и получили в регистрационных бюро удостоверения избирателей;
This provision is made operational by the Local Elections Act and by the Voting Right Register Act. Действие этого положения обеспечивается Законом о местных выборах и Законом о регистрации избирателей.
Voter registration began in October 1992 and, with an extension through 31 January 1993, resulted in the registration of some 4.7 million voters, approximately 96 per cent of the eligible voting population. Регистрация избирателей началась в октябре 1992 года и продолжалась до 31 января 1993 года, в результате чего было зарегистрировано примерно 4,7 млн. избирателей, т.е. около 96 процентов населения, имеющего право голоса.
There is also a need to improve the procedure for establishing the lists of voters, forming electoral commissions, actual voting, the counting of votes and finally conducting electoral campaigns, in particular ensuring equality in the use of State mass information media. Нуждается также в совершенствовании и порядок формирования корпуса избирателей, избирательных комиссий, собственно голосования, подсчета голосов избирателей, наконец, проведения избирательных кампаний, в частности обеспечения равенства в использовании государственных средств массовой информации.
There should be independent scrutiny of the voting and counting process and access to judicial review or other equivalent process so that electors have confidence in the security of the ballot and the counting of the votes. Требуется организовать независимую проверку правильности голосования или подсчета избирательных бюллетеней и обеспечить доступ к судебной или аналогичной процедуре проверки, с тем чтобы у избирателей не возникало сомнений в неприкосновенности бюллетеней и правильности подсчета голосов.
The Government had indicated its desire to move towards an electoral system based on the principle of proportional representation, and he wished to know whether that system would operate at the national or the constituency level and whether a binary or a preferential voting system would be used. Правительство сообщило о своем желании перейти к использованию избирательной системы, основывающейся на принципе пропорциональной представленности, и оратор желает знать, будет ли эта система действовать на национальном уровне или на уровне избирателей и будет ли использоваться двухмандатная или преференциальная система голосования.
The Committee notes that voting was not compulsory in the State party concerned and that the declaration signed by the author did not affect the possibility of voters to freely decide whether or not to participate in the particular election. Комитет отмечает, что в данном государстве-участнике голосование не было обязательным и что подписанное автором заявление не повлияло на возможность избирателей свободно принимать решение о том, участвовать или не участвовать в данных выборах.
The Commission is to, inter alia, establish the timeline of the electoral process; conduct the registration of voters; establish procedures for elections campaigns; determine geographic constituencies; ensure the correctness of voting procedures, and adopt its operating budget and that for the elections. На Комиссию, в частности, возложена задача подготовить график осуществления избирательного процесса; провести регистрацию избирателей; установить процедуры для проведения избирательных кампаний; определить границы избирательных округов; обеспечить правильность процедур голосования; и принять свой оперативный бюджет и бюджет для проведения выборов.
There were delays in the printing of ballot papers and in preparing the final voter roll and list of polling stations, owing in part to a late change in the maximum number of voters assigned to each polling station, which required the repacking of many voting materials. Имели место задержки с напечатанием избирательных бюллетеней и подготовкой окончательных списков для голосования и списка избирательных участков, что частично объясняется внесенными в самое последнее время изменениями в максимальное число избирателей, относящихся к каждому избирательному участку, что потребовало замены многих избирательных материалов.
Development of training modules on voter registration and voting processes, as well as the provision of training to all members of the Commission secretariat responsible for voter registration activities Разработка учебных модулей в связи с процессами регистрации избирателей и голосования и организация подготовки для всех членов секретариата Комиссии, отвечающих за регистрацию избирателей
At least 25 percent of voters have used new voting equipment, with another 30 percent scheduled to use new equipment by 2006; не менее 25 % избирателей воспользовались новым оборудованием для голосования, причем в 2006 году им должны воспользоваться еще 30% избирателей;
Organization of 10 regional workshops for political parties, civil society representatives and local authorities and of 10 regional workshops for national election observers on new voting procedures and the reassignment of voters to new polling centres Организация 10 региональных семинаров для политических партий, представителей гражданского общества и местных органов власти, а также 10 региональных семинаров для национальных наблюдателей за выборами по вопросам новых процедур голосования и перенаправления избирателей на новые избирательные участки
Voting is not compulsory but, nevertheless, 99 per cent of the voters take part in the elections. Хотя голосование не является обязательным, в выборах участвует 99 процентов избирателей.
1969 - Voting age lowered to 20 years. 1969 - Минимальный возрастной порог для избирателей снижен до 20 лет.
Voting was compulsory except for voters aged 16-18 or over 65 and people classed as illiterate. Голосование является обязательным для избирателей в возрасте от 18 до 65, за исключением неграмотных.
Voting on 30 August proceeded in a generally peaceful atmosphere with high voter turnout. В целом, голосование прошло в относительно спокойной обстановке при средней явке избирателей.
Voting is mandatory for all electors registered on the electoral roll. Голосование является обязательным для всех избирателей, внесенных в избирательные списки.
A second round of voting for the election of mayors in cities with more than 90,000 residents where no candidate gained more than 50% of the votes were held on 15 November 2015. Второй тур выборов глав городов, в которых зарегистрировано более 90 тысяч избирателей и в которых ни один кандидат не смог набрать больше 50 % голосов избирателей в первом туре, был организован 15 ноября.
The overall turnout of 54 per cent - 58 per cent in Kosovo and 14 per cent for voters voting in Serbia and Montenegro - coincided with a trend of voter fatigue seen across the board in this year's Balkans elections. Общая явка избирателей, составившая 54 процента - 58 процентов в Косово и 14 процентов в Сербии и Черногории, - вполне соответствовала тенденции усталости избирателей, которая наблюдается в этом году в ходе всех проходящих на Балканах выборов.
To that end, the parties agreed that Ivorians of voting age can register to vote based on birth registration documents (birth certificates or court judgements in lieu of birth certificates, to be issued by the mobile courts). С этой целью стороны согласились с тем, что ивуарийцы соответствующего возраста могут зарегистрироваться в качестве избирателей на основе документов о регистрации рождения (свидетельств о рождении или судебных решений, выдаваемых выездными судами вместо свидетельств о рождении).
Secondly, KIWP conducted a nationwide survey from April to May 2004 shortly after the 17th general election with the theme 'People's Political Consciousness and Voting Behavior in the 2004 general election'. Во-вторых, в апреле-мае 2004 года, вскоре после семнадцатых всеобщих выборов, КИЖП провел общенациональное обследование по теме «Политическое сознание населения и поведение избирателей в ходе всеобщих выборов 2004 года».
Numerous studies have been done by political pollsters and publications analyzing the voting behavior of GenJonesers. Многочисленные исследования проводились политическими опросниками и публикациями, анализирующими поведение избирателей поколения «джонсеров».
The estimated eligible voting population at 30 June 2005 was 2,990,300. Общее число правомочных избирателей по состоянию на 30 июня 2005 года оценивалось в 2990300 человек.
Voting was compulsory in Ecuador but was optional for Ecuadorians living abroad and there were few people on consular electoral rolls. Участие в выборах в Эквадоре является обязательным для граждан страны, но факультативным для эквадорцев, проживающих за рубежом, причем число лиц, внесенных в консульские списки избирателей, невелико.
Voting materials are estimated at $1.50 per voter for 600,000 voters in East Timor ($900,000). Стоимость материалов для голосования оценивается в 1,5 долл. США на избирателя из расчета 600000 избирателей в Восточном Тиморе (900000 долл. США).