Английский - русский
Перевод слова Voting
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Voting - Избирателей"

Примеры: Voting - Избирателей
The electorate for the 21 old functional constituencies has also been broadened, mainly through the abolition of corporate voting and its replacement by individual voting (see also para. 314 above). Был также расширен контингент избирателей по 21 старому цеховому избирательному округу, главным образом посредством упразднения цеховой системы голосования и замены ее индивидуальным голосованием (см. также пункт 314 выше).
Get together with Sloan and talk about a 90-second segment on income and voting preferences. Подключись к Слоан и обсудите 90-секундный фрагмент про доходы и предпочтения избирателей.
In addition, technical preparations were made to allow the Kosovo Police School and polling station staff to vote during the special needs voting period. Кроме того, была проведена техническая подготовка, с тем чтобы дать слушателям косовской полицейской школы и сотрудникам избирательных участков возможность проголосовать во время голосования избирателей с особыми потребностями.
To that end, the parties agreed that Ivorians of voting age can register to vote based on birth registration documents. С этой целью стороны согласились с тем, что ивуарийцы соответствующего возраста могут зарегистрироваться в качестве избирателей на основе документов о регистрации рождения.
The electorate for the 2004 National Elections exceeded 668 million, voting in 800,000 polling stations spread across varying geographic and climatic zones. Во время национальных выборов 2004 года число избирателей превысило 668 млн.
The Central African Republic has a surface area of some 623,000 square kilometres and an estimated voting population of some 1.5 million. Площадь территории Центральноафриканской Республики составляет порядка 623000 кв. км, а число избирателей оценивается приблизительно в 1,5 миллиона человек.
Training some 50,000 Cambodian nationals on the job in the appropriate skills, they successfully organized the registration of the voting population, numbering 4.7 million. Обучив примерно 50000 камбоджийских граждан соответствующим навыкам без отрыва от основной работы, они успешно организовали процесс регистрации избирателей, насчитывающих 4,7 млн. человек.
Europe's leaders and their voting publics now have a choice between the Europe of the past and of the future. У европейских руководителей и их избирателей теперь есть выбор между Европой прошлого и будущего.
All types of "inactive" residents are removed from the "voting lists" for parliament elections and municipal elections. Все типы "неактивных" резидентов удаляются из "списков избирателей" для парламентских и муниципальных выборов.
The author adds that after the 2011 events, she has sought to register herself on voting lists before the State party's consulate in Casablanca, so as to exercise her right to vote. Автор добавила, что после событий, имевших место в 2011 году, она пыталась зарегистрироваться в списке избирателей в консульстве государства-участника в Касабланке с целью осуществления своего права на участие в голосовании.
The CIM reiterates his recommendation for a revised voter register in order to exclude any suspicion of double voting in the future. Координатор подтверждает свою рекомендацию о проведении перепроверки списка избирателей с целью исключить в будущем любые подозрения в отношении двойного голосования.
In spite of a large electorate of 115 million voters the results were announced shortly after the end of the voting. Несмотря на большой контингент избирателей, число которых составляет 115 миллионов человек, результаты выборов были объявлены почти сразу же после окончания процесса голосования.
While formally now a multi-party democracy, many Azerbaijanis question whether the resounding majorities achieved in presidential and parliamentary elections are an accurate reflection of the real voting pattern. Хотя формально в настоящее время Азербайджан является многопартийным демократическим государством, многие жители страны задаются вопросом о том, являются ли впечатляющие показатели большинства голосов, полученных на президентских и парламентских выборах, точным отражением реального распределения мнений избирателей.
Leaflets explaining proportional representation and voter registration were also published, as well as statements by my Special Representative on the importance of registering and voting. Кроме того, были опубликованы листовки, в которых рассказывалось о пропорциональном представительстве и регистрации избирателей, а также заявления моего Специального представителя о значении регистрации и голосования.
The election was significant because of the high proportion of new voters as in 2007; the voting age was lowered from 21 to 18 years. Особое значение этих выборов объясняется высокой долей новых избирателей, как и в 2007 году, поскольку возрастной ценз был снижен с 21 года до 18 лет.
Under the Constitution and domestic law, Jordanian women enjoy the right to participate in all periodic elections by voting as electors and candidates. В соответствии с Конституцией и внутренним правом иорданские женщины имеют право участвовать во всех периодически проводимых выборах путем голосования в качестве избирателей и кандидатов.
Lastly, a referendum to gauge voter satisfaction with the Mixed Member Proportional Representation voting system was due to be held in conjunction with the 2011 general election. Наконец, должен быть проведен референдум по определению удовлетворенности избирателей системой голосования "смешанного пропорционального представительства", который должен состояться совместно со всеобщими выборами 2011 года.
What was needed was to educate women voters to take into account the principle of equal representation when voting, particularly at the local government level. Необходимо вести просветительскую работу среди избирателей женского пола, с тем чтобы в процессе голосования они учитывали принцип равного представительства, особенно на выборах в местные органы власти.
Voters' surnames appear on the electoral roll in the order convenient for the organization of voting. Фамилии избирателей указываются в списке избирателей в порядке, удобном для организации голосования.
Section 7 of the Constitution provides that Senators for each State are directly chosen by the people of the State voting as one electorate. Согласно статье 7 Конституции сенаторы от каждого штата избираются непосредственно населением штата, выступающим в качестве одного контингента избирателей.
The electorate for the 2004 National Elections exceeded 668 million, voting in 800,000 polling stations spread across varying geographic and climatic zones. Во время национальных выборов 2004 года число избирателей превысило 668 млн. человек, которые приняли участие в голосовании на 800000 избирательных участков, разбросанных по различным географическим и климатическим зонам.
The CEC has sought to raise awareness of legal provisions that allow all Ukrainian voters, including those residing on the Crimean peninsula, to change their voting location on a temporary basis without changing their residence. ЦИК стремилась повышать информированность о нормативных положениях, позволяющих всем украинским избирателям, включая избирателей, жителей Крымского полуострова, временно менять адрес голосования без изменения адреса проживания.
This is voter education where the Women's Development Division worked with local councils in carrying out awareness on basic schedules on voting, venues, to name a few. Речь идет о просвещении избирателей, когда Отдел по развитию женщин работает с местными советами в проведении просветительской работы в отношении - назовем лишь несколько - основных графиков голосования и мест проведения.
Voting demonstrations, travelling theatre groups, brochures, newspaper articles and radio programmes can help to familiarize voters with voting procedures, and respond to their concerns. Демонстрирование порядка голосования, выступления разъездных театральных групп, публикация брошюр и статей в газетах и радиотрансляции могут содействовать ознакомлению избирателей с процедурой голосования и устранению возникающих у них проблем.
Voting in elections and referendums must be by secret ballot and there may be no canvassing while voting is under way. Во время выборов и референдума голосование должно быть тайным, а это должно исключать любой контроль за волеизъявлением избирателей.