Английский - русский
Перевод слова Voting
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Voting - Избирателей"

Примеры: Voting - Избирателей
Eruption of violence, low voter turnout and problems in the voting procedure all could have jeopardized the democratization process and the implementation of Security Council resolution 1244. Вспышка насилия, низкий уровень активности избирателей и связанные с процедурой голосования проблемы - все эти факторы могли поставить под угрозу процесс демократизации и осуществление резолюции 1244 Совета Безопасности.
This would also facilitate the voting process itself by minimizing the time spent searching for voters' names, thus reducing the time voters spend waiting in line. Это облегчило бы также сам процесс голосования, поскольку тем самым было бы сведено к минимуму время, затрачиваемое на поиск имен избирателей, что сократило бы время, проводимое избирателями в очередях.
The Department brings suits in federal court under Section 2 of the Act to challenge voting practices or procedures that have the purpose or effect of denying equal opportunity to minority voters to elect their candidates of choice. Министерство возбуждает судебное преследование в федеральных судах в соответствии с разделом 2 Закона в целях оспаривания порядка или процедур голосования, которые имеют целью или последствием ущемление равных возможностей относящихся к меньшинствам избирателей в голосовании за выбранных ими кандидатов.
The federal review is designed to ensure that the voting change in question will not have the purpose or effect of making minority voters worse off. Такой контроль со стороны федеральных органов направлен на обеспечение того, чтобы соответствующие изменения избирательных процедур не имели целью или последствием ущемление права голоса избирателей из числа меньшинств.
The voting rate among persons with an immigrant background is rather low: for instance in Helsinki it was only about 10 per cent in the municipal elections of 2004. Явка избирателей иммигрантского происхождения является довольно низкой: например, в Хельсинки в муниципальных выборах 2004 года участвовало только около 10% таких лиц.
Concerning political developments, I am pleased to inform the Council that in the suco elections held during the reporting period, voting was conducted in a peaceful and orderly manner, with high voter turnouts across the six southern and south-western districts. Что касается политических событий, то я рад сообщить членам Совета о том, что в ходе состоявшихся за отчетный период местных выборов голосование проходило мирно и организованно, при высокой явке избирателей в шести южных и юго-западных округах.
Be present during voting ahead of schedule at the place where the voters are located; присутствовать при досрочном голосовании по месту нахождения избирателей;
As regards the government media, the Special Rapporteur emphasizes that in the period prior to elections, they must inform the public about the political parties, candidates, campaign issues and voting processes and provide voter education. Что касается государственных средств массовой информации, то Специальный докладчик подчеркивает, что в период, предшествующий выборам, они должны информировать общественность о политических партиях, кандидатах, вопросах выборной кампании и процедурах голосования и обеспечивать просвещение избирателей.
The changes require Guatemala to implement a unified identity and voter registration document and to establish voting centres outside the major municipalities, which should increase participation by indigenous people. В соответствии с внесенными изменениями Гватемала должна ввести единое удостоверение личности/документ регистрации избирателей и оборудовать места проведения голосования за пределами крупных муниципалитетов, что должно обеспечить более широкое участие коренного населения.
The voting on the day of the elections and the counting of the votes. голосования в день выборов и подсчета голосов избирателей.
After the polling stations were closed, the members of the CIS mission watched the counting of the votes, and the compilation of reports by the polling commissions on the results of the voting. После закрытия участков члены Миссии Содружества Независимых Государств осуществляли наблюдение за подсчетом голосов избирателей, составлением участковыми комиссиями протоколов об итогах голосования.
In regard to air operations, eight additional rotary-wing aircraft are requested to provide logistical support to the referenda through the delivery and collection of registration and voting materials. Что касается воздушных перевозок, испрашиваются восемь дополнительных вертолетов для оказания материально-технической поддержки в ходе проведения референдумов путем доставки и сбора материалов для регистрации избирателей и проведения выборов.
Large numbers of Qatari women participated in the voting for the central Municipal Council, accounting for 42 per cent of all voters in 1999. Катарские женщины активно участвовали в выборах в центральный Муниципальный совет: так, в 1999 году 42% избирателей составляли женщины.
In the 2009 national elections, provision was made for voters who, owing to a disability, could not use the voting stations and blind people were able to vote in Braille. Во время проведения национальных выборов 2009 года предусматриваются меры в отношении избирателей, которые из-за своей инвалидности не могут придти на избирательные участки, а слепые могут голосовать с использованием азбуки Брайля.
The recent assessment mission confirmed that the voting population in East Timor is estimated at approximately 400,000 people, spread in 13 districts, subdivided into 62 sub-districts and 462 municipalities. Результаты осуществленной недавно миссии по оценке подтвердили, что в Восточном Тиморе насчитывается примерно 400000 избирателей, проживающих в 13 округах, разделенных на 62 подокруга и 462 муниципалитета.
Voting rolls must be kept for five years after their confirmation (voting rolls are confirmed immediately before the elections) while registers of births, marriages and deaths are kept permanently. Списки избирателей хранятся в течение пяти лет после их подтверждения (списки избирателей подтверждаются непосредственно перед выборами), в то время как предельных сроков хранения записей актов гражданского состояния не существует.
The voter registration process was completed on 21 October, and preliminary results, disclosed by the President of the Independent Electoral Commission, indicate that 70 to 75 per cent of the voting population had registered. Процесс регистрации избирателей завершился 21 октября, и предварительные результаты, объявленные Председателем Независимой избирательной комиссии, показали, что было зарегистрировано 70 - 75 процентов населения, имеющего право голоса.
Under his able leadership, the Parliament also took the historic decision to lower the voting age to 18 years so as to enable young people to participate in the democratic processes of our country. Под его умелым руководством парламент также принял историческое решение снизить минимальный возраст избирателей до 18 лет, чтобы молодежь могла участвовать в демократическом процессе в нашей стране.
In that regard, I would like to inform the Assembly that the turnout was clearly enormous, exceeding 80 per cent in many voting stations. В этой связи я хотел бы сообщить Ассамблее, что участие избирателей было действительно очень активным, и на многих избирательных участках явка превысила 80 процентов.
On the eve of the special needs voting, the Accountability and Justice Commission provided the Independent High Electoral Commission with a list of candidates to be struck from the ballot. Накануне проведения голосования для избирателей, имеющих специальные потребности, Комиссия по отчетности и правосудию представила Избирательной комиссии список кандидатов, подлежащих исключению из бюллетеней.
During the lead up to the polls, and the day of the voting, there were relatively few incidents of violence and voter turn out was strong. В преддверии выборов и в день голосования было зафиксировано относительно небольшое число инцидентов, связанных с насилием, а также отмечена высокая явка избирателей.
He also raised other outstanding issues, including the revision of the voters' list, the method chosen to secure voting ballots and access to State media. Он также затронул другие нерешенные вопросы, в том числе вопрос о пересмотре списка избирателей, вопрос о способе обеспечения сохранности избирательных бюллетеней и вопрос о доступе к государственным средствам массовой информации.
A successful voter registration process resulted in the registration of some 2.8 million voters, or approximately 91 per cent of the eligible voting population. В результате успешного процесса регистрации избирателей было зарегистрировано примерно 2,8 миллиона избирателей, или приблизительно 91 процент от общего числа имеющих право голоса жителей страны.
It is both the right and duty of voters to vote only once, and no one may seek from a voter that he/she make public his/her voting preference. Право и обязанность избирателей состоят в том, чтобы голосовать только один раз, и никто не может добиваться от избирателя того, чтобы он/она публично заявили о своем предпочтении.
Attesting to our resolve was the launch on 15 September 2008, of the penultimate phase of the electoral process, which consists of identifying the voting population and individual voters. Наша приверженность этой цели подтверждается началом 15 сентября 2008 года предпоследнего этапа процесса выборов, который заключается в идентификации принимающего участие в выборах населения и отдельных избирателей.