Английский - русский
Перевод слова Voting
Вариант перевода Избирателей

Примеры в контексте "Voting - Избирателей"

Примеры: Voting - Избирателей
There is need for technical and financial assistance to assist Vanuatu in its electoral system to introduce an identity electronic registration system to reduce multiple voting and the denial of the right to vote. Вануату нуждается в техническом и финансовом содействии для совершенствования своей избирательной системы с тем, чтобы создать механизм электронной регистрации избирателей и тем самым решить проблемы многократного голосования и отказа в праве голоса.
With advice from UNAMI, the Independent High Electoral Commission is allocating the voters to polling places and updating the voting records for the army and police, with a view to generating the final voter lists. При консультативной поддержке со стороны МООНСИ Независимая высшая избирательная комиссия распределяет избирателей по участкам для голосования и обновляет учетные записи о голосовании для вооруженных сил и полиции в целях подготовки окончательных списков избирателей.
The youth committee is working actively to encourage more young people to register to vote and to boost the voting figures for young people in the elections for the Sami Parliament. Молодежный комитет прилагает энергичные усилия с целью увеличить число молодых людей, регистрирующихся в качестве избирателей и участвующих в голосовании на выборах в Саамский парламент.
These concerned, in particular, the design of registration and voting material, the registration of out-of-Kosovo voters, and Kosovo Serb representation in Kosovo's Central Election Commission. Такие проблемы касались, в частности, оформления регистрационных материалов и материалов для выборов, регистрации избирателей, проживающих за пределами Косово и представленности косовских сербов в Центральной избирательной комиссии Косово.
Webcasts from polling stations during the voting and counting of the votes will help to make electoral procedures more transparent and enable any citizens with access to the Internet to observe the electoral process in real time. Повышению прозрачности избирательных процедур способствует веб-трансляция с избирательных участков хода голосования и подсчета голосов избирателей, позволяющая любому гражданину, имеющему доступ в сеть Интернет, наблюдать в режиме реального времени за ходом их проведения.
The Council also urges the Haitian authorities to publish swiftly the final list of candidates for the elections, and to agree in consultation with MINUSTAH upon a list of voting centres that ensures voter access and takes into account budgetary, security and logistical implications. Совет настоятельно призывает также власти Гаити срочно опубликовать окончательный список кандидатов для участия в выборах и в консультации с МООНСГ согласовать список избирательных участков, с учетом обеспечения доступа избирателей и последствия с точки зрения бюджета, безопасности и материально-технического обеспечения.
The federal Constitution mandates electoral registration and voting for persons over the age of 18 and optional electoral registration and voting for the illiterate, those over 70 years of age, and those over the age of 16 but under the age of 18. Федеральная конституция гарантирует регистрацию в качестве избирателей и право голоса лицам старше 18 лет, а также факультативную регистрацию в качестве избирателей и право на участие в голосовании для неграмотных, пожилых лиц в возрасте старше 70 лет, и лиц от 16 до 18 лет.
Registration of voters and voting itself are compulsory for those aged 18 or more though voting is optional for the illiterate, for citizens over the age of 70 and those aged over 16 and under 18 years of age. Регистрация избирателей и сам процесс голосования являются обязательными для лиц, которым исполнилось 18 лет, хотя голосование является факультативной процедурой для неграмотных жителей, граждан в возрасте свыше 70 лет, а также для лиц в возрасте от 16 до 18 лет.
Articles 60 to 65 of the Croatian Penal Code envisage criminal liability for the obstruction of the right of suffrage, violation of the free choice of voters, abuse of suffrage rights, violation of the privacy of voting, destruction of voting documents and electoral fraud. Статьи 60-65 Уголовного кодекса предусматривают уголовную ответственность за воспрепятствование осуществлению избирательных прав, нарушение свободы выбора избирателей, нарушение тайны голосования, уничтожение избирательных документов и заведомо неправильный подсчет голосов.
The few shortcomings and omissions noted during the preparations for the elections, the organization of the electoral campaign and the conduct of the voting had no significant impact on the free expression of the will of the voters or on the results of the voting. Зафиксированные некоторые недостатки и упущения в ходе подготовки к выборам, при организации предвыборной агитации и проведении голосования не оказали существенного влияния на свободное волеизъявление избирателей и на итоги голосования.
At the same time, I order the National Institute of Statistics to introduce, without delay, voting cards, displaying, at the very least, the holder's photograph and fingerprint. В-третьих, в этой же связи я поручаю Национальному институту статистики как можно скорее подготовить карточки избирателей, содержащие как минимум два элемента: фотографию и отпечатки пальцев владельца карточки.
He discussed the disenfranchisement of voters of African descent on the basis of their failure to register and their consequent absence from the voting rolls and considered such a factor as one that had historically grounded their political marginalization in some Diaspora countries. Он отметил разочарование, которое испытывают избиратели африканского происхождения, поскольку они не могут зарегистрироваться и их не вносят в списки избирателей, и оценил это обстоятельство в качестве одного из факторов, приведших в исторической перспективе к их политической маргинализации в некоторых странах проживания диаспоры.
In the 1999 elections the total voting rate was 84.1%; 84.4% of women and 83.8% of men. В 1999 году в выборах приняли участие 84,1 процента избирателей, причем 84,4 процента - женщины и 83,8 процента - мужчины.
During the current reporting period, the number of women voters was a little higher than that of men, but their voting rates were a little lower than those for men. За текущих отчетный период число избирателей среди женщин было несколько выше, чем среди мужчин, однако коэффициент их участия в избирательном процессе был немного ниже, чем у мужчин.
If the voter's state of health reasons can not attend the premises of the election, precinct election commission on the basis of the voter or his authorized person's written submission, which established a special journal, organize voter's voting location, providing aizklātību. Если избиратель в состоянии здоровья не могут посещать помещения выборов, избирательная комиссия на основании избирателя или его уполномоченным лицом письменное представление, в котором создан специальный журнал, организовывать избирателей голосующих местоположения, обеспечивая aizklātību.
Where former President Bill Clinton sought to ensure that all Americans who are entitled to vote are registered to vote, the Republicans have tried to reverse these advances, putting obstacles in the way both of registration and voting. В то время как бывший президент Билл Клинтон стремился гарантировать регистрацию в качестве избирателей всех американцев, имеющих право голоса, республиканцы попытались дать обратный ход этим преобразованиям, создавая препятствия как на пути регистрации, так и на пути голосования.
It will have to address such key issues as the registration of the estimated 1 to 1.2 million eligible voters, voting by refugees and internally displaced persons, the definition of constituencies, and freedom of movement by voters. Ему придется заниматься такими ключевыми вопросами, как регистрация порядка 1-1,2 миллиона избирателей, имеющих право голоса, голосование беженцев и вынужденных переселенцев, определение избирательных округов, свобода передвижения избирателей.
By means of the electronic media, voter education teams for special interest groups and the like propagate the concept and the mechanics of the voting process. С помощью электронных средств массовой информации группы по просвещению избирателей, действующие в интересах конкретных групп, и другие соответствующие группы пропагандируют концепцию и механизм проведения выборов.
The Independent Electoral Commission should reinforce the voter education campaign and emphasize three crucial components: the secrecy of the vote, the need for political tolerance and the mechanics of voting, including the procedure for obtaining enabling documentation. Независимая комиссия по выборам должна активизировать распространение информации для избирателей и должна уделять основное внимание трем исключительно важным элементам: тайное голосование, необходимость политической терпимости и система голосования, включая процедуру получения необходимых документов.
The commission called for a new single identity and voter registration card to be issued by an autonomous body created for that end alone, the introduction of residential voting, the drawing-up of a new electoral roll and the reform of the Supreme Electoral Tribunal. Комиссия предложила ввести новое единое удостоверение личности и карточку регистрации избирателей, которые выдавались бы независимым органам, созданным специально для этой цели, перейти на голосование по месту жительства, составить новые избирательные списки и провести реформу Верховного избирательного трибунала.
The massive voter education campaign carried out in preparation for South Africa's first fully democratic elections, although concentrated in urban and peri-urban areas and often limited to explanations of the voting procedure, reached the majority of the electorate. Массовая кампания по информированию избирателей, проводившаяся в рамках подготовки к первым подлинно демократическим выборам в Южной Африке - хотя она и была сосредоточена в городских и пригородных районах и часто ограничивалась лишь разъяснением процедуры голосования, - охватила большинство избирателей.
Despite a continuation of "family voting" and some irregularities concerning control of the mobile ballot boxes and ballots, the overall results seem consistent with the will of the voters. Несмотря на продолжение практики "семейного голосования" и на некоторый разнобой в использовании передвижных урн и выдачи бюллетеней, в целом, похоже, что результаты совпадают с волей избирателей.
It is important that the Government provide IEC with all necessary help in formulating a comprehensive and appropriate contingency plan for the security of voting stations, voters, monitors, and international governmental and foreign non-governmental observers. Важно, чтобы правительство оказало НКВ всю необходимую помощь в разработке всеобъемлющего и адекватного плана вариантов действий в целях обеспечения безопасности избирательных участков, избирателей, наблюдателей и международных правительственных и иностранных неправительственных наблюдателей.
Thus, the primary purpose of the Publicity and Information Board of the Referendum Commission during this period was to explain voting procedures and techniques to as many of the electorate as possible. Основной целью Совета по рекламе и информации при Комиссии по проведению референдума в ходе этого периода было разъяснение процедур и методов голосования как можно большему числу избирателей.
Proof of the success of the Cuban electoral system was the fact that, although voting was not compulsory, a turnout as high as 97 per cent was sometimes recorded. Доказательством успешного функционирования кубинской избирательной системы является тот факт, что, хотя участие в выборах не является обязательным, в них подчас участвует 97% избирателей.