Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Право голоса

Примеры в контексте "Vote - Право голоса"

Примеры: Vote - Право голоса
There are two important exceptions to the fundamental principle that only German nationals are eligible to vote, which are made on the basis of the requirements of the Treaty Establishing the European Community and of the secondary Community law that is based on this. Из основополагающего принципа, согласно которому право голоса имеют лишь граждане Германии, существуют два важных исключения, связанных с требованиями Договора о создании Европейского сообщества и вытекающих из него вторичных правовых норм Сообщества.
Everyone who is entitled to vote and who has lived in Norway for at least 10 years is eligible to stand for election. Любое лицо, которое имеет право голоса и до этого проживало в Норвегии не менее десяти лет, имеет право на выдвижение своей кандидатуры на выборах.
I have personally raised the flag of our country's full democratization, which means that emigrants should have access to the vote that has been denied them to this day. Я сам лично поднял знамя полной демократизации нашей страны, что означает, что эмигранты должны иметь право голоса, которого они до сих пор лишены.
As of 17 December, over 25 million Congolese citizens, of an electorate that had been estimated at 22 to 28 million, had registered to vote. По состоянию на 17 декабря более 25 миллионов конголезских граждан примерно из 22 - 28 миллионов граждан, имеющих право голоса, зарегистрировались в качестве избирателей.
In the elections to the 15th German Federal Parliament in September 2002, women form the majority of persons entitled to vote, with approx. 31.9 million voters, as against roughly 29.3 million. В ходе проводившихся в сентябре 2002 года выборов в федеральный парламент Германии 15-го созыва женщины составляли большинство лиц, имеющих право голоса - избирателей из их числа насчитывалось примерно 31,9 млн. человек, тогда как избирателей-мужчин насчитывалось примерно 29,3 млн. человек.
Eligible for President is any person who: has had Greek citizenship for at least five years, has a father or a mother of Greek origin, is 40 years old or more, is eligible to vote. Баллотироваться в президенты может любой человек, если: имеет греческое гражданство в течение минимум 5 последних лет, имеет родителя греческого происхождения, достиг 40 лет или больше, имеет право голоса.
To that end, it was agreed that the Commission would make arrangements to share with both parties, in suitable format, a list of applicants identified thus far as eligible to vote, as well as a list of applicants still to be identified. С этой целью было принято решение о том, что Комиссия предпримет меры для того, чтобы обменяться с обеими сторонами в приемлемой форме списком заявителей, которые на данный момент уже идентифицированы как имеющие право голоса, а также списком заявителей, которых еще предстоит идентифицировать.
Any Slovak citizen permanently residing in the territory of Slovakia, having the right of vote and having completed the twenty-first year of life to the date of elections is eligible for election as a representative of the Slovak National Council. Любой гражданин Словакии, постоянно проживающий на территории Словакии, имеющий право голоса и достигший на момент выборов возраста 21 года, может быть избран представителем в Национальный совет Словакии.
At this stage, even making available the lists of persons found eligible to vote is unlikely to resolve the problem of how to identify the many applicants from the groups in whose identification the Frente POLISARIO will not participate, and on whose identification Morocco insists. На данном этапе даже составление перечней лиц, за которыми было признано право голоса, вряд ли разрешит проблему идентификации многочисленных заявителей от групп, в идентификации которых фронт ПОЛИСАРИО не будет участвовать, но на идентификации которых Марокко настаивает.
While welcoming the involvement of local authorities, one representative was of the view that the document omitted mention of the basic unit of local authority - parents and families - and that it did not address the issue of who would be entitled to vote. Приветствуя участие местных органов власти, один из представителей высказал мнение, что в рассматриваемом документе не упоминается основной составной элемент местных органов власти - родители и семьи - и что в нем не рассматривается вопрос о том, кто будет иметь право голоса.
The representative indicated that Finland had been the first country in the world to give women full political rights, that is, the first country that gave simultaneously both the right to stand for elections and the right to all women to vote. Представитель отметила, что Финляндия была одной из первых стран в мире, предоставивших женщинам полные политические права: она была первой страной, предоставившей женщинам одновременно право голоса и право избираться на выборах.
In fact, the rights to freedom, housing, social security and education, or the rights to vote and take part in the conduct of public affairs, were virtually impossible to realize in conditions of poverty. По сути, права на свободу, жилище, социальное обеспечение и образование или право голоса и право на участие в ведении общественных дел невозможно реализовать на практике в условиях нищеты.
Bosnia and Herzegovina, the Comoros, the Republic of the Congo, Georgia, Guinea-Bissau, Nicaragua, the Republic of Moldova and Tajikistan were subject to Article 19 but currently permitted to vote. Босния и Герцеговина, Гвинея-Бисау, Грузия, Коморские Острова, Никарагуа, Республика Конго, Республика Молдова и Таджикистан подпадают под действие статьи 19, но в настоящее время имеют право голоса.
Women's rights have been specified in numerous legislative acts: on basic rights and liberty, the vote, participation in administration, access to education, job promotion, security, equal wages, social protection, equality in the family, etc. В них, в частности, предусматриваются основные права и свободы, право голоса, право на участие в управлении, право доступа к образованию, права на продвижение по службе, обеспечение безопасности, равная оплата труда, социальная защита, равноправие в семье и т.д.
Considering that the solution to these issues will have implications for the crucial questions who is eligible to vote and to run for election to the presidency, sufficient time and complete transparency will be critical to ensuring a solution acceptable to all parties. Поскольку решение этих вопросов будет иметь последствия для важнейших вопросов о том, кто имеет право голоса и право выдвигать свою кандидатуру на пост президента, наличие достаточного времени и полная транспарентность будут иметь решающее значение для нахождения решения, приемлемого для всех сторон.
All citizens have the right to participate in political life directly or through freely elected representatives; all citizens over the age of 18 are entitled to vote, a right which may not be restricted except in the case of incapacities established by law. Все граждане имеют право на участие в политической жизни непосредственно или через свободно избираемых представителей; все граждане старше 18 лет имеют право голоса - право, которое не может быть ограничено за исключением предусмотренного законом случая недееспособности.
Despite this progress, the smaller proportion of women entitled to vote means that fewer women than men exercise their citizenship rights, especially considering that the population contains more women of 18 years of age or older, than men. Несмотря на эти достижения, уменьшение доли женщин, имеющих право голоса, означает, что меньше женщин по сравнению с мужчинами осуществляют свои гражданские права, особенно если учесть, что численность женского населения в возрасте 18 лет и старше превышает численность мужского населения.
Aware that negotiations between the administering Power and the territorial Government on the draft Guam Commonwealth Act are no longer continuing and that Guam had established a process for a self-determination vote by the eligible Chamorro voters, учитывая, что переговоры между управляющей державой и правительством территории по проекту закона о Гуамском содружестве завершены и что на Гуаме определился процесс проведения среди представителей народа чаморро, имеющих право голоса, голосования по вопросу о самоопределении,
Members entitled to vote: 137 Члены, имеющие право голоса: 137
You can have a vote. Будешь иметь право голоса.
Everybody gets a vote. У каждого есть право голоса.
And I get a vote on this? У меня есть право голоса?
He gets a vote. У него есть право голоса.
Do I get a vote? У меня тоже есть право голоса?
Don't I get a vote? А мне право голоса дадут?