Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Право голоса

Примеры в контексте "Vote - Право голоса"

Примеры: Vote - Право голоса
Namely, according to Article 3 every citizen of the Republic of Macedonia over 18 years of age who has legal capacity and has a permanent place of residence in the municipality or the city of Skopje where elections are being held is entitled to vote. Так, согласно статье З, каждый правоспособный гражданин Республики Македонии старше 18 лет, постоянно проживающий в городе Скопье или в муниципалитете, где проводятся выборы, имеет право голоса.
Success breeds enemies, which you'll discover soon enough after women win the vote. Успех порождает врагов ты довольно быстро это поймешь, когда женщины получат право голоса
At a gala reception, he went up to one guest, mistaking him for a local, and asked what it felt like to be able to vote and enjoy freedom under the rule of law. На праздничном приеме он подошел к одному из гостей, приняв его за местного жителя, и спросил, каково это иметь право голоса и быть свободным в рамках правовых норм.
If all efforts at consensus have been exhausted and no agreement reached, the amendments shall, as a last resort, be adopted by a nine-tenths majority vote of the Parties present and voting at the meeting. Региональные организации экономической интеграции осуществляют свое право голоса по вопросам, входящим в их компетенцию, располагая числом голосов, равным числу их государств-членов, являющихся Сторонами.
In this respect it can be stated that a total of 97,694 aliens were recorded on the electoral rolls for local elections in Denmark in 1993 out of a total number of 4,077,351 persons entitled to vote. В этом отношении можно отметить, что в списках избирателей для проведения местных выборов в Дании в 1993 году было зарегистрировано в целом 97694 иностранца от общего числа в 4077351 человека, имеющих право голоса.
Previously disenfranchised citizens have to be familiarized with democratic procedures and there must be secure access to the ballot booths for all those eligible to vote. Лишенных в прежние времена избирательных прав граждан следует ознакомить с демократическими процедурами, и необходимо обеспечить безопасный доступ к избирательным урнам для всех, имеющих право голоса.
For the 3 March 2000 ballot, there were 18 contenders for the seven seats, with 7,500 Anguillans eligible to vote. К моменту проведения выборов З марта 2000 года на семь мест претендовало 18 человек, а число граждан Ангильи, имеющих право голоса, составляло 7500 человек.
When we fight for the freedom of our brothers to vote but ignore their inalienable right to food security, that is a skewed principle; it is a half-measure based on a selective morality in which our fight will always be only partially won. Когда мы боремся за право голоса для наших братьев, забывая об их неотъемлемом праве на продовольственную безопасность, это называется несбалансированным подходом; это полумера, которая основана на избирательной нравственности и никогда не приведет к полной победе в нашей борьбе.
3,215,460 people were eligible to vote (universal male suffrage), out of a population of 11,661,865. Всего право голоса имели З 215460 человек при общей численности населения Испании в 11661865 жителей.
To date, only a small proportion of these have registered their choice of the local body for which they are eligible to vote. На сегодняшний день лишь немногие из них официально сообщили о том, где они собираются осуществлять свое право голоса и принимать участие в выборах в местные органы.
Their legal case, known as the New Departure strategy, was that the Fourteenth Amendment (granting universal citizenship) and Fifteenth Amendment (granting the vote irrespective of race) together served to guarantee voting rights to women. В своих процессах они доказывали, что, поскольку четырнадцатая поправка гарантирует всеобщее гражданство, а пятнадцатая даёт право голоса вне зависимости от расы, женщины имеют право голоса на выборах.
In order to achieve the objective of equality, one representative of the competent federal authority for equal treatment and one delegate of an NGO have a seat and a vote on the Programme Monitoring Committee. Для достижения целей равенства в состав Комитета по мониторингу Программы включены один представитель от компетентного федерального органа по вопросам равного обращения и один делегат от НПО, которые принимают участие в заседаниях и имеют право голоса.
This amendment, in conjunction with the Fourteenth Amendment, is the basis of some of the federal legislation protecting the right of individuals to vote and to participate in the political process free from discrimination based on race or ethnicity. В первые несколько лет после принятия поправки XV чернокожие американцы в массовом порядке осуществляли свое право голоса на юге страны.
Anyone who is eligible to vote may also stand for election to any of the Island Offices, so long as he or she has not been sentenced to imprisonment for 3 months or more in the past 5 years. Все, кто имеет право голоса и кто в течение последних пяти лет не приговаривался к тюремному заключению на три месяца и более, могут баллотироваться на любую должность в органах самоуправления острова.
It is a Government goal to ensure that the percentage of persons of immigrant origin entitled to vote who participate in municipal council, county council and general elections is equivalent to the total voter turn-out rate. Правительство стремится обеспечить пропорциональное соотношение числа иммигрантов, имеющих право голоса и участвующих в выборах в муниципальные советы, советы фюльке и во всеобщих выборах.
The number of people eligible to vote was estimated at 6,520,709, i.e. 46.52 per cent of the population, in the 2006 General Population and Housing Census. Согласно данным всеобщей переписи населения и домохозяйств 2006 года, число граждан, имеющих право голоса, составляет 6520709, т.е. 46,52% всего населения.
Their organization is not uniform; in many communes, power is still exercised by a communal assembly in which all inhabitants who are entitled to vote may take part, whereas larger communes have a communal parliament. Общины имеют различные устройства органов власти: если во многих общинах власть принадлежит общему собранию граждан, в котором могут участвовать все жители, имеющие право голоса, то в более крупных общинах имеется парламент.
There the Court stated: "The Court notes at the outset that the applicant companies did not complain of a violation of the rights vested in them as shareholders of Fix Brewery, such as for example the right to attend the general meeting and to vote. В этом деле Суд заявил следующее: «Суд с самого начала отмечает, что компании-истцы не жалуются на нарушения прав, которыми они обладают в качестве акционеров «Фикс брюэри», например право на посещение общих собраний и право голоса.
That is clearly manifested in the multilateral trade and financial institutions, where negotiations are closeted in green rooms and where the fundamental democratic principle of one vote per country is subverted in a system that determines voting rights based on economic power. Ярким примером этому служат многосторонние торговые и финансовые учреждения, где переговоры ведутся в кулуарах, а основополагающий демократический принцип одного голоса для каждой страны подменяет система, которая определяет право голоса в зависимости от экономической мощи.
Organizational processes aimed at women are encouraged and strengthened and women's participation in community assemblies, with the right to speak and to vote, is required when projects are being identified and prioritized. В рамках деятельности общинных банков принимаются меры, касающиеся женщин и возникающих проблем гендерного характера, проводится и активизируется работа по организации женщин, с тем чтобы обеспечить их участие в деятельности общинных собраний и дать им возможность реализовать свое право голоса при обсуждении и определении различных проектов.
It reflects an idea of dignity, the dignity of the individual, the idea that each individual should have an equal vote, an equal say, in the formation of their government. Демократия важна, потому что олицетворяет идею равенства и свободы, отражает идею достоинства, идею достоинства человека и индивидуума, идею того, что каждый имеет равное право выбора, право голоса в создании своего правительства.
Should a vote be necessary on an amendment issue, only the Parties to that amendment would be eligible to vote.This is based on an interpretation of the Montreal Protocol rules of procedure by the Montreal Protocol Secretariat. Если по конкретной поправке необходимо провести голосование, то право голоса в этом случае имеют лишь Стороны данной поправки Это положение основывается на толковании правил процедуры, предусмотренных в рамках Монреальского протокола, секретариатом Монреальского протокола.
In order to vote, persons must be at least 18 years old and, if not born on Pitcairn, must have been resident for three years (one year for spouses and two years for de facto partners). Островитяне получают право голоса на выборах по достижении ими возраста в 18 лет, а некоренные жители Питкэрна могут участвовать в голосовании после проживания на острове в течение трех лет (одного года для супругов и двух лет для фактических партнеров).
The referendum question in a mandatory referendum is adopted if approved by more than half of all citizens participating in the referendum but no less than 1/3 of all citizens registered to vote. Для успешности обязательного референдума требуется, чтобы в нём приняли участие более половины всех зарегистрированных избирателей, из них за должны высказаться более половины участников голосования, но не менее трети всех граждан страны имеющих право голоса.