Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Право голоса

Примеры в контексте "Vote - Право голоса"

Примеры: Vote - Право голоса
So that people like you could have the vote, Чтобы такие, как ты, иМели право голоса.
Since when do you even have a vote? С каких это пор у тебя есть право голоса?
People who become contributing members during this period are also eligible to vote and all Debian developers who apply will become contributing members automatically. Те, кто станет полноправным членом в течение этого периода, также имеют право голоса. Все разработчики Debian, подавшие заявление, становятся полноправным членами SPI автоматически.
This is especially true in urban areas such as Thimphu, where some 6,000 were eligible to vote out of a population of over 86,000. Этот вопрос особенно актуален в городских районах, таких как Тхимпху, где около 6000 человек имели право голоса при общей численности населения свыше 86000.
In subsequent meetings with the Acting Special Representative, the Frente POLISARIO accepted the identification programme proposed for the first three weeks, provided that the lists of persons found eligible to vote were made available to it before the end of that period. На последующих встречах с исполняющим обязанности Специального представителя Фронт ПОЛИСАРИО согласился с программой идентификации, предложенной на первые три недели, при условии, что списки лиц, имеющих право голоса, будут представлены ему до завершения этого периода.
At the same time, it insisted on receiving the lists of persons already processed and found eligible to vote. Одновременно с этим он настаивал на получении списков лиц, документы которых уже прошли обработку и право голоса которых было подтверждено.
The first national register was completed during 1995-1996 based on questionnaires filled out by those eligible for the vote: 18 years old, Sudanese citizenship, mentally sane and resident for at least three months at his or her present domicile. Первый национальный список был подготовлен в 1995-1996 годах на основе вопросников, которые заполнялись лицами, имеющими право голоса: в возрасте 18 лет и старше, являющимися гражданами Судана, психически здоровыми и проживающими по его или ее нынешнему адресу не менее трех месяцев.
The Council also requested both parties to take concrete action to enable UNHCR to carry out the necessary preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote, and of their immediate families, according to the Settlement Plan. Совет также просил обе стороны принять конкретные меры, с тем чтобы предоставить УВКБ возможность провести необходимую подготовительную работу для репатриации сахарских беженцев, имеющих право голоса, и их ближайших родственников в соответствии с Планом урегулирования.
The number of foreign citizens eligible to vote might have been inaccurately recorded, since many people left Sweden without taking their names off the electoral register. Число иностранных граждан, имеющих право голоса, возможно, зафиксировано неточно, поскольку многие из них выехали из Швеции, но по-прежнему числятся в списках избирателей.
The establishment of a thoroughly revised and current voter register which instilled the necessary confidence that all qualified voters could vote once and only once would have greatly facilitated the integrity of the process. Составление тщательно выверенного и обновленного списка избирателей, который вселял бы необходимую уверенность в том, что все лица, имеющие право голоса, могут голосовать только один раз, в значительной мере способствовало бы обеспечению честного характера этого процесса.
In early 1998, MINURSO restarted the process which had been brought to a conclusion in February 2000 by the publication of a preliminary list of persons qualified to vote. Как известно, в начале 1998 года МООНРЗС возобновила процесс, который завершился в феврале 2000 года опубликованием предварительного списка лиц, имеющих право голоса.
c. Beginning of the repatriation of the refugees authorized to vote and their immediate families. с) Начало репатриации беженцев, имеющих право голоса, и их близких родственников.
So when you say women can vote, you mean, like, besides for American Idol? Значит, когда говорится, что у женщин есть право голоса, это значит, типа, не только в конкурсе "Американский Кумир"?
In 1970, the vote was extended to women over twenty-five; in 1971 the qualifying age for all electors was lowered to twenty-one, and that of candidates to twenty-five. В 1970 право голоса получили женщины, в 1971 минимальный возраст избирателей был понижен до 21 года, а кандидатов до 25.
In his first statement, the CIM referred to the urgent need for the establishment of a thoroughly revised and current voter register, which instils the necessary confidence that all qualified voters could vote once and only once. В своем первом заявлении Координатор отметил настоятельную необходимость составления тщательно выверенного и обновленного списка избирателей, который вселял бы необходимую уверенность в том, что все лица, имеющие право голоса, могут проголосовать только один раз.
How can we object to the importance of legislation and robust electoral institutions that guarantee the vote, if we aspire to a political democracy? Как можем мы возражать против важности законодательства и энергичных электоральных институтов, которые гарантируют право голоса, если мы стремимся к политической демократии?
Mr. Okio (Congo), noting that the representative of FLNKS had appealed for continuing vigilance on the part of the international community, asked him to specify what problems had arisen in determining who was entitled to vote. Г-н Окио (Конго), отмечая, что представитель НСФОК обратился к международному сообществу с просьбой сохранять бдительность, просит уточнить, какие проблемы возникли в процессе определения круга лиц, имеющих право голоса.
According to information supplied to the Committee, a naturalized Kuwaiti citizen would not be entitled to vote until 30 years after naturalization, which would seem to raise problems of compatibility with articles 25 and 26 of the Covenant. В соответствии с информацией, представленной Комитетом, натурализованный кувейтский гражданин не имеет право голоса в течение 30 лет после натурализации, что, как представляется, вызывает проблемы совместимости со статьями 25 и 26 Пакта.
As a concrete expression of the determination of my Government to follow the democratic approach, instructions were issued to hold the first elections for the Central Municipal Council in Qatar on 8 March 1999, and citizens eligible to vote were asked to exercise their right. В качестве конкретного выражения решимости моего правительства придерживаться демократического подхода были изданы инструкции о проведении первых выборов в центральный муниципальный совет в Катаре 8 марта 1999 года, и имеющим право голоса гражданам было предложено осуществить это право.
In the meantime, the priority of the registration drive is to provide equal access to all eligible voters, so that all who wish to vote, especially women, are able to register. Тем временем главным приоритетом в работе по регистрации является обеспечение равного доступа ко всем имеющим право голоса избирателям, с тем чтобы все, кто хочет участвовать в голосовании, особенно женщины, могли зарегистрироваться.
The most elementary are the basic habits of collective decision-making - holding coherent meetings, allowing all to speak, and learning how to debate and vote on complex issues where choices are multiple. Самые элементарные из них сводятся к основным навыкам коллективного принятия решений - проведению последовательных совещаний, на которых каждому предоставляется право голоса, и обучению навыкам ведения прений и голосования по сложным вопросам, когда предстоит сделать многовариантный выбор.
In the elections to the 16th German Federal Parliament in 2005, 77.7 per cent of all those entitled to vote took part in the elections. В ходе выборов в федеральный парламент Германии шестнадцатого созыва в 2005 году в голосовании приняли участие 77,7% всех имеющих право голоса лиц.
The Committee does not even take a position on whether the authors of the present communication should be permitted to vote under legislation that the State party adopts in the future. Комитет даже не выражает своего мнения по вопросу о том, следует ли предоставить авторам данного сообщения право голоса в соответствии с законодательством, которое государство-участник примет в будущем.
And with that sentiment in mind, perhaps it's also time we finally gave women the vote. Может на волне всеобщего равенства дадим женщинам право голоса?
Serious... Look, I do have a vote here, okay? У меня есть право голоса, так?