Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Право голоса

Примеры в контексте "Vote - Право голоса"

Примеры: Vote - Право голоса
The Committee will send a letter to the European Commission for Democracy through Law (the Venice Commission) expressing concerns about to the possible impact of the Commission's review of its Code of Good Practice in Electoral Matters on the right of persons with disabilities to vote. Комитет направит письмо Европейской комиссии "Демократия через закон" (Венецианская комиссия) с выражением обеспокоенности по поводу возможного воздействия такой меры, как пересмотр Комиссией своего Кодекса надлежащей практики в вопросах выборов, на право голоса инвалидов.
The Committee recommends that the State party repeal the provisions restricting the right of persons with disabilities of any kind to vote and that, in consultation with disabled persons' organizations, it adopt measures to guarantee the right of universal, secret suffrage. Комитет рекомендует государству-участнику отменить положения, которые ограничивают право голоса лиц с любой формой инвалидности, а также принять меры с целью проведения консультаций с организациями инвалидов, с тем чтобы гарантировать осуществление всеобщего избирательного права при тайном голосовании.
I don't remember any of you in the delivery room with me, or at the E.R. when Ralph had whooping cough, or at a single PTA meeting, but somehow you all have an equal vote. Никого из вас не было со мной в родильном зале, или в скорой, когда Ральф подхватил коклюш, или на родительских собраниях, но каким-то образом у вас всех есть право голоса.
As at 9 May, 15 registration offices, out of 409 planned offices, have opened, and more than 16,000 citizens have registered, out of approximately 4 million citizens eligible to vote. По состоянию на 9 мая было открыто 15 регистрационных участков из 409 запланированных и была проведена регистрация более чем 16000 граждан примерно из 4 миллионов граждан, имеющих право голоса.
This is a departure from the current procedure, where the 58 members of the Governing Council are allowed to vote, leaving over two-thirds of all States Members of the United Nations without such rights. Это представляет собой отход от действующей процедуры, согласно которой 58 членов Совета управляющих имеют право голоса - ситуация, когда свыше двух третей всех государств - членов Организации Объединенных Наций лишены такого права.
Khronos members may contribute to the development of Khronos API specifications, vote at various stages before public deployment, and accelerate delivery of their platforms and applications through early access to specification drafts and conformance tests. Все участники Khronos могут вносить свой вклад в разработку спецификаций API, имеют право голоса на различных стадиях до официального опубликования, а также получают возможность ускорить поставку своих инновационных платформ и приложений благодаря раннему доступу к черновикам спецификаций и тестов соответствия.
I think you gave up your vote on who I married when you decided to break it off a week before the wedding! Ты потерял право голоса по вопросам моей семейной жизни, когда решил свалить за неделю до свадьбы!
The only occasion when women could vote was in the municipal elections of 1976; municipal elections were banned afterwards. 14 Единственный раз женщины имели возможность осуществить свое право голоса в ходе муниципальных выборов 1976 года; впоследствии выборы в муниципальные органы были запрещены 14/.
Article 1 (1): In order to vote, a person must: Статья 1 (1) Чтобы иметь право голоса, необходимо:
The Committee commended the way in which the report of the Netherlands mentioned the dates of introduction of male suffrage and universal suffrage, when the vote was conceded to women. Члены Комитета дали высокую оценку тому, как в докладе Нидерландов указаны даты введения избирательного права мужчин и всеобщего избирательного права, когда женщинам было предоставлено право голоса.
In accordance with the Convention and the Rules of Procedure of the Assembly of the Authority, members whose arrears equalled or exceeded the amount of their assessed contributions for the preceding two full years would lose their vote. В соответствии с Конвенцией и Правилами процедуры Ассамблеи Органа, члены, чья задолженность достигает или превышает объем их начисленных взносов за предшествующие два полных года, утрачивают право голоса.
We urge the Government of Guatemala to take resolute steps in addressing these issues and to ensure that the upcoming elections take place in a safe and secure environment where all Guatemalans will feel free to exercise their vote without fear of intimidation or manipulation. Мы настоятельно призываем правительство Гватемалы предпринять решительные шаги для решения этих проблем и обеспечения того, чтобы предстоящие выборы прошли в безопасной обстановке, свободной от страха, запугиваний и манипуляций, обстановке, в которой все гватемальцы имели бы возможность осуществить свое право голоса.
If the chair of the POPs Review Committee were to be permitted to vote, the terms of reference of the POPs Review Committee should allow for such an eventuality. Если Председателю Комитета по рассмотрению СОЗ будет разрешено использовать право голоса, то такая возможность должна быть предусмотрена кругом ведения Комитета по рассмотрению СОЗ.
Ms. Morvai said it was clear that, while the executive branch in Kuwait was strongly committed to giving women the vote, it seemed very difficult to convince the legislative branch to go along. Г-же Морвай говорит, что, хотя исполнительная ветвь власти в Кувейте решительно настроена предоставить женщинам право голоса, убедить в этом законодательную власть, по-видимому, очень трудно.
In conclusion, the subject of human security should continue to be discussed by the General Assembly, where 192 States that have a voice and a vote will, we hope, be able to come to a consensus definition. В заключение хочу сказать, что вопрос безопасности человека должен и впредь обсуждаться в Генеральной Ассамблее, где 192 государства, имеющие право слова и право голоса, смогут, мы надеемся, прийти к консенсусному определению.
The data which represent the proportion of eligible females who were registered to vote and those who actually voted in the four General Elections during the period under review were not available. Данные, которые показывают соотношение имеющих право голоса женщин, зарегистрированных для участия в голосовании, и женщин, фактически проголосовавших на четырех всеобщих выборах в течение рассматриваемого периода, отсутствуют.
Ninety-two per cent of Azerbaijani citizens eligible to vote took part in the voting; 97.5 per cent of those who took part in the referendum expressed their lack of confidence in President Abulfaz Elchibey. В голосовании приняли участие 92 процента граждан Азербайджана, имеющих право голоса. 97,5 процента принявших участие в референдуме выразили недоверие Президенту Абульфазу Эльчибею.
The State Secretary for Justice sent a circular to governors of custodial institutions in 1989 in order to guarantee that EU nationals who are entitled to vote can do so; В 1989 году министр юстиции направил начальникам пенитенциарных учреждений циркуляр с целью гарантировать, что все граждане ЕС, имеющие право голоса, смогут им воспользоваться;
About 118,000 aliens voted, i.e. 40 per cent of those aliens entitled to vote. В выборах приняло участие 118000 иностранцев, т.е. 40% иностранцев, имевших право голоса.
It was suggested that voting should be based only upon economic interest in the outcome of the process and that only those parties having such an interest should be permitted to vote. Было высказано мнение о том, что голосование должно основываться лишь на наличии экономической заинтересованности в результатах процесса и что право голоса должно предоставляться лишь тем сторонам, которые имеют такую заинтересованность.
The second round of the appeal process had been launched on 17 January, when the second part of the provisional list of applicants eligible to vote had been communicated to the two parties. Второй раунд процесса рассмотрения апелляций был начат 17 января, когда вторая часть предварительного списка заявителей, имеющих право голоса, была направлена обеим сторонам.
The Sami Parliament has expressed its concern over the fact that in the coming elections in September 1999 even such persons that are not of Sami origin could be entitled to vote. Парламент саами выразил свою обеспокоенность по поводу того, что на предстоящих выборах в сентябре 1999 года даже лица, не относящиеся к народу саами по происхождению, могут получить право голоса.
The appeals procedures contained in this document shall be published by the Special Representative of the Secretary-General and shall take effect as of 15 July 1999, date of publication of the first part of the provisional list of persons eligible to participate in the vote. Процедуры обжалования, содержащиеся в настоящем документе, публикуются Специальным представителем Генерального секретаря и вступают в силу 15 июля 1999 года, с даты публикации первой части предварительного списка лиц, имеющих право голоса.
Her Government was also attempting to translate the constitutional principle of gender equality into reality; that would guarantee both men and women the right to receive an education, to engage in remunerated work and to vote. Кроме того, правительство стремится претворить в жизнь конституционный принцип равноправия мужчин и женщин, что гарантирует как мужчинам, так и женщинам право на образование, право на оплачиваемый труд и право голоса.
Cambodia, exempted until 30 June 1999, had subsequently paid the amount necessary to avoid application of Article 19, and the Republic of Moldova had been granted permission to vote until 31 December 1999. Камбоджа, к которой до 30 июня 1999 года применялось изъятие, позднее выплатила сумму, необходимую для того, чтобы избежать применения статьи 19, а Республике Молдова было предоставлено право голоса до 31 декабря 1999 года.