Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Право голоса

Примеры в контексте "Vote - Право голоса"

Примеры: Vote - Право голоса
b. Publication of the list of persons authorized to vote. Ь) Публикация списка лиц, имеющих право голоса.
Polling is conducted by secret ballot, with every citizen or Commonwealth citizen resident for a minimum of twelve months in Saint Vincent and the Grenadines entitled to vote. Выборы проводятся путем тайного голосования, при этом право голоса имеет каждый гражданин или граждан Содружества, проживающий в Сент-Винсенте и Гренадинах не менее 12 месяцев.
Women must get the vote, mustn't they, Branson? Женщины должны получить право голоса, вы согласны, Брэнсон?
Such reform should place the power of decision-making in the hands of all members of the Assembly, a forum in which all States are entitled to vote. Такая реформа должна передать полномочия по принятию решений в руки всех членов Генеральной Ассамблеи, форума, в котором имеют право голоса все члены.
To qualify as a registered party, an association must have bylaws guaranteeing democratic internal organization and must be able to present 5,000 signatures from supporters who are eligible to vote. Для регистрации партии объединение должно иметь устав, гарантирующий демократичность внутри организации, и представить 5000 подписей граждан Финляндии, имеющих право голоса.
The IEC and the Director-General of the Department of Home Affairs, under the supervision of the IEC, were empowered to issue such cards to persons eligible to vote. НКВ и Генеральный директор Департамента внутренних дел под руководством НКВ были уполномочены выдавать такие карточки лицам, имеющим право голоса.
Pursuant to chapter 3, paragraph 1, of the same law, all citizens having the right of vote are eligible for election as representatives of municipal representations. В соответствии с пунктом 1 главы 3 этого закона все граждане, имеющие право голоса, могут избираться представителями в муниципальные органы.
Demining of sites for the repatriation of refugees eligible to vote and their immediate families, as well as other Saharans resident outside the Territory, was also started. Началось также разминирование участков для репатриации беженцев, имеющих право голоса и непосредственных членов их семей, а также других сахарцев, проживающих за пределами Территории.
UIA is ultimately governed by its General Assembly at which one nominated representative of the lawyers and lawyers' associations of each member country is entitled to vote. Высшим органом МАА является Генеральная ассамблея, на которой право голоса имеет один назначенный представитель адвокатов и ассоциаций адвокатов каждого государства-члена.
No less important, this main deliberative and legislative organ of the United Nations is a democratic institution, in which each member, big or small, rich or poor, has a say and a vote. Не менее важно и то, что этот главный совещательный и законодательный орган является демократическим институтом, в котором каждый участник, большой или малый, богатый или бедный, имеет право голоса.
Another problem is that of updating the lists of candidates who have reached the age of 18 and are entitled to vote; but no efforts have been made in this regard. Речь идет об уточнении списков кандидатов из числа лиц, достигших 18 лет и имеющих право голоса, однако никаких усилий не было предпринято и на этом направлении.
Proposed paragraph 2 is based on the proposition that the quorum may not be the same and vary depending on whether it is a regional organization that is entitled to vote, or its member States that are Parties to the Convention. Наличие предлагаемого пункта 2 оправданно, поскольку кворум может быть различным и меняться в зависимости от того, кто имеет право голоса: региональная организация или ее государства-члены, являющиеся Сторонами Конвенции.
In the elections of the Sámi Parliament, all Sámi recorded in the Parliament's electoral roll are entitled to vote. На выборах Парламента саами право голоса имеют все саами, зарегистрированные в парламентском избирательном списке.
This is subject to the requirement that the votes of at least one half of the members of each or every such trade union entitled to vote are recorded in favour of the proposal. Такое слияние может осуществляться при том условии, что за это предложение проголосовали не менее половины имеющих право голоса членов каждого профсоюза.
But Morocco had rejected the Plan during the census taken of those eligible to vote, fearing that the outcome of the referendum would be unfavourable to its interests. Однако Марокко отвергло этот план уже на этапе проведения переписи лиц, имеющих право голоса, опасаясь, что итоги референдума не будут для него благоприятными.
That dialogue should help convince the Kuwait Parliament to give women the vote so that Kuwait could benefit from the talent, educational level and spirit of Kuwaiti women. Такой диалог должен способствовать тому, чтобы убедить парламент Кувейта предоставить женщинам право голоса, что позволит Кувейту использовать талант, образование и возможности кувейтских женщин.
Article 3 of the Act provides that elections shall be conducted by free, equal and secret ballot and that each elector is entitled to a single vote. В статье З говорится, что выборы являются свободными, равноправными и тайными, и каждый избиратель имеет одно право голоса.
Becker published her correspondence with her supporters and her opponents, notably in 1870, when she chastised the MP for Caernarvonshire after he voted against a proposal offering women the vote. Беккер публиковала переписку со своими сторонниками и оппонентами, особенно в 1870 году, когда она побила члена парламента в Карнарвоншире после того, как он проголосовал против предложения предоставить женщинам право голоса.
He implemented a moderate program of social reform, including a widely successful literacy campaign and a largely free election process, although illiterate women were not given the vote and communist parties were banned. Он осуществил умеренную программу социальных реформ, в том числе успешную кампанию по ликвидации неграмотности и либерализации избирательного процесса, хотя неграмотные женщины не получили право голоса, а коммунистические партии были запрещены.
I never thought we'd get the vote so I've never thought about what it would mean. Я никогда не думала, что у нас будет право голоса, поэтому не думала о том, что бы это значило.
The Vice President has no vote, except in the case of a tie. Вице-президент не имеет право голоса, за исключением случаев, когда голоса разделяются поровну.
The provisions subject to a referendum are automatically repealed if this is favoured by a simple majority of votes and at least half of all eligible citizens have participated in the vote. Положения, выносимые на референдум, автоматически отменяются, если данное решение поддерживается простым большинством голосов и в голосовании участвовало не менее половины всех имеющих право голоса граждан.
To do this, 100,000 signatures of citizens entitled to vote, collected within 18 months of the formal publication of the proposal, may request partial revision of the Constitution in the form of a prepared draft. С этой целью 100000 подписей граждан, имеющих право голоса, позволяют через 18 месяцев после официального опубликования инициативы потребовать частичного пересмотра Конституции в форме разработанного проекта.
For over a century, the Indian Act included discriminatory membership rules, excluded women from the governing process, as only males were allowed to vote or become elected leaders, outlawed First Nations ceremonies and resulted in the imposition of residential schools throughout Canada. Более века из-за Закона об индейцах действовали дискриминационные правила членства, женщины были исключены из процессов управления, поскольку право голоса и право быть избранными руководителями имели только мужчины, «первым народам» было запрещено соблюдать свои обряды и по всей Канаде создавались школы-интернаты.
The share of persons with a foreign background entitled to vote was 1.3 per cent, out of which 0.6 per cent was men and 0.7 per cent was women. Доля лиц иностранного происхождения, имеющих право голоса, составила 1,3%, в том числе 0,6% мужчин и 0,7% женщин.