Английский - русский
Перевод слова Volume
Вариант перевода Объеме

Примеры в контексте "Volume - Объеме"

Примеры: Volume - Объеме
The Third Committee had also heard a total of 855 statements, a statistic that, the Chair suggested, clearly reflected both the intensity of its work and the volume of its workload. Кроме того, Комитет заслушал в общей сложности 855 заявлений, и эта статистика явно говорит как об интенсивности, так и об объеме его работы.
Full information on the volume and nature of migratory flows to and from Tajikistan during the period between the entry into force of the Convention for the State party (2004) and the present is contained in the annex to this document. З. В приложении к настоящему документу имеется полная информация о характере и объеме входящих и исходящих миграционных потоков из/на территорию Таджикистана за период с момента вступления в силу Конвенции для государства-участника (2004 г.) по настоящее время.
The addition of the manual valve in the mandatory category while the automatic valve is in the non-mandatory category could lead to potential accumulation of gas in an enclosed area or volume in the vehicle. Указание ручного вентиля в обязательной категории, а автоматического клапана в необязательной категории может привести к потенциальному накапливанию газа в замкнутом пространстве или объеме внутри транспортного средства.
To be effective and to have the required impact, it is recommended that the Platform appoint a communications consulting firm a few months prior to the launch of the assessment reports to handle the increased volume of activities and products that would need to be developed and disseminated. Для того чтобы Платформа являлась эффективной и оказывала требуемое воздействие, рекомендуется, чтобы она назначала за несколько месяцев до выпуска докладов консультативную фирму по вопросам, касающимся коммуникаций, для осуществления в возросшем объеме мероприятий и работы над материалами, которые необходимо будет разработать и распространить.
The available evidence, including from the volume of the trade, the large individual shipments and the high value of ivory, point to the involvement of transnational organized criminal networks. Имеющиеся данные, в том числе об объеме торговли, крупных индивидуальных поставках и высокой стоимости слоновой кости, свидетельствуют об участии в этой деятельности транснациональных организованных преступных сетей.
Mr. Cho Hyun (Republic of Korea) welcomed the sustained growth in technical cooperation delivery and the positive trend in the volume of funding for technical cooperation programmes, which should result in the delivery of more services. Г-н Чхо Хюн (Республика Корея) привет-ствует устойчивый рост объема технического сотрудничества и позитивную тенденцию в объеме финансирования, выделяемого на программы по техническому сотрудничеству, которая должна привести к увеличению объема оказываемых услуг.
With regard to the reduction mandated by resolution 67/248, programme managers had been requested to indicate in the descriptive portion of each section of the budget any resulting impact on the quality of mandate delivery in terms of volume of outputs or performance targets. Что касается сокращения, санкционированного в резолюции 67/248, к руководителям программ обращена просьба указать в описательной части каждого раздела бюджета любые вытекающие последствия сокращения для качественного выполнения действующих мандатов с точки зрения достижения результатов в запланированном объеме или достижения контрольных показателей.
In total, procurement of goods and services from the top 20 developing countries and countries with economies in transition represents 38.5 per cent of overall United Nations procurement volume, an increase of 1.7 percentage points over 2010. В общем объеме закупок Организации Объединенных Наций удельный вес товаров и услуг из 20 ведущих развивающихся стран и стран с переходной экономикой суммарно составил 38,5 процента, что на 1,7 процента превышает показатель 2010 года.
Continue experimental calculations of other changes in the volume of assets accounts, revaluation account, balance sheets and environmental and health satellite accounts продолжить экспериментальные расчеты показателей в счетах других изменений в объеме активов, переоценки, баланса активов и пассивов, вспомогательных экологического счета и счета здравоохранения;
The GDP calculations at constant prices aim to present the dynamic and structural changes, appearing due to the physical volume production changes, supposing that the level, structure and the parity of prices remained unchanged from the selected base year. ВВП рассчитывается в неизменных ценах, для того чтобы отразить динамику и структурные изменения, вызываемые изменениями в физическом объеме производства, при том понимании, что уровень, структура и паритет цен оставались неизменными с того года, который был избран в качестве базового.
Intraregional trade in Asia and the Pacific is growing, not only in terms of absolute volume but also in terms of diversity of products, stage of processing and geographic scope. Внутрирегиональная торговля в Азиатско-Тихоокеанском регионе не только растет в абсолютном объеме, но и развивается в плане диверсификации продукции, этапов переработки и географического охвата.
For 2013, that downward trend has reversed, and the share of the top 10 countries of supply to the United Nations in the total procurement volume has increased by 2.7 percentage points from 2012 to 2013. В 2013 году эта понижающая тенденция изменилась, и в период с 2012 по 2013 год доля 10 крупнейших стран - поставщиков Организации Объединенных Наций в общем объеме закупок возросла на 2,7 процентных пункта.
At present the following accounts are not compiled in Belarus: the financial account, the other changes in the volume of assets account, the revaluation account, and balance sheets. В настоящее время в республике не составляется: финансовый счет; счет других изменений в объеме активов и пассивов; счет переоценки; баланс активов и пассивов.
Two developing countries, Sudan and Kenya, are new to this list in 2012, with a share of total procurement volume for 2012 of 2.8 per cent and 2.7 per cent respectively. Две развивающиеся страны (Судан и Кения) впервые вошли в этот список; их доля в общем объеме закупок в 2012 году составила 2,8 и 2,7 процента соответственно.
Guaranteed human rights and freedoms may be limited only by the law to the extent permitted by the Constitution and international legal standards, in the volume necessary to, in an open and free democratic society, satisfy the purpose for which the limitation has been allowed. Гарантированные права и свободы человека могут быть ограничены только законом и в той мере, в какой это разрешено Конституцией и международно-правовыми нормами, в объеме, необходимом в открытом и свободном демократическом обществе для достижения цели, для которой разрешены ограничения.
The report will also provide statistics on the volume of production of timber and wood and paper products, and the share of this production sector in the total volume of the processing industry and industry as a whole. В ней будет представлена также статистическая информация об обЪемах производства древесины, изделий из дерева и бумаги, об удельном весе данной отрасли производства как в общем обЪеме обрабатывающей, так и всей промышленности.
(b) The container contained during the previous 24 hours a volume of liquid hydrogen at least equal to half of the water volume of the inner container. Ь) резервуар, заполненный сжиженным водородом в объеме, равном по меньшей мере половине объема внутреннего корпуса резервуара по воде, выдерживают в течение 24 часов;
Although the relative amount of high-level radioactive waste is negligible with respect to the total volume of radioactive waste produced in nuclear power programmes, it contains 99 per cent of the radioactivity in this volume. Хотя относительный объем радиоактивных отходов с высоким уровнем активности является минимальным по отношению к общему объему радиоактивных отходов, образующихся по программам использования ядерной энергии, в этом объеме содержится 99 процентов радиоактивности.
In this volume of goods traffic, imported goods remain at 16,2 Mt (-0,2 %), the volume of exported goods decreased to 13,2 Mt (- 3,6 %). В этом объеме перевозок грузов, импортированные товары остаются на уровне 16,2 мт (-0,2 %), а экспортные товары упали до уровня 13,2 мт (-3,6 %).
Procurement of goods went up $608 million, a rise of 2.7 per cent of total procurement volume, while procurement of services grew $71 million but decreased its share by 2.7 per cent of total procurement volume. Объем закупок товаров возрос на 608 млн. долл. США, что соответствует его увеличению на 2,7 процента от общего объема закупок; объем закупок услуг увеличился на 71 млн. долл. США, однако его доля в общем объеме закупок снизилась на 2,7 процента.
(b) Keep at his disposal all the other appropriate vehicle data required by the calculation process such as the volume of the fluids, etc.; Ь) обеспечения наличия в своем распоряжении всех других данных о соответствующем транспортном средстве, требующихся для таких расчетов, например данных об объеме заправочных жидкостей и т.п.;
With regard to research on social development, concern was expressed that the increased tendency for such research to be funded from private rather than public sources could have a negative impact on the nature and volume of research output. В связи с исследованиями по вопросам социального развития была высказана обеспокоенность по поводу того, что растущая тенденция финансирования таких исследований из частных, а не из государственных источников может негативно сказаться на характере исследовательских материалов и на их объеме.
Mr. BEST (Switzerland), referring to operative paragraph 6, said he agreed that the implementation of the Cooperation Agreement should not negatively impact on the volume or quality of the cooperation carried out in the countries in question. Г-н БЕСТ (Швейцария), говоря о пункте 6 постановляющей части, подчеркивает, что он согласен с тем, что осуществление Соглашения о сотрудничестве не должно негативно сказываться на объеме или качестве сотрудничества, осущест-вляемого в указанных странах.
In 2002, the largest volume of methamphetamine seized worldwide was again reported by Thailand, which seized 8.6 tons, followed by China, which seized 3.2 tons. В 2002 году о крупнейшем объеме изъятия метамфетамина в мире вновь сообщил Таиланд, где было изъято 8,6 тонны, за которым следовал Китай, где было изъято 3,2 тонны.
At the same time, transport-related emissions, mostly concentrated in large cities, declined by 33%, but their proportion of the total volume increased, reaching 90% of total emissions in Almaty. В то же время выбросы транспорта, который в основном сконцентрирован в крупных городах, снизились на ЗЗ%, но их доля в общем объеме загрязняющих веществ увеличилась.