Diesel fuel (43%) and carbamide (21%) have covered the largest share in export volume of the company. |
Наибольший удельный вес в объеме экспорта компании занимали дизельное топливо (43 процента) и карбамид (21 процент). |
At the first stage parts are aimed at securing the output capacity in the outlet volume of more than 8.000 tons per annum. |
Стороны намерены обеспечить на первом этапе производственные мощности нового предприятия в объеме выпускаемой продукции более восьми тысяч тонн в год. |
Under the TEN-T-budget, two inland waterway projects with a financing volume of around 9 Mio € have been co-funded in 2006. |
По линии бюджета ТЕС-Т в 2006 году было налажено совместное финансирование двух проектов развития внутренних водных путей в объеме порядка 9 млн. евро. |
One Party suggested that indicator O-17 should be complementary to O-18, if it refers only to the volume of financial resources. |
Одна Сторона предложила сделать показатель О17 дополнительным к О18, если речь идет только об объеме финансовых ресурсов. |
Even so, the volume of global trade in wood products that this represents is negligible. |
Но даже несмотря на это, удельный вес изделий из древесины, на которые выданы такие сертификаты, в общемировом объеме торговли лесными товарами невелик. |
The combined road/rail industry had experienced an increase of volumes in 2000 after a 2 years' volume decline. |
В 2000 году после двух лет сокращения объема комбинированные автомобильно-железнодорожные перевозки стали увеличиваться в объеме. |
Increased use by the United Nations Statistics Division of IMF trade data for total imports and exports, unit values/price and volume indexes for publication purposes. |
Более широкое использование в публикациях СОООН данных МВФ об общем объеме импорта и экспорта и индексах цены/стоимости и физического объема. |
In principle this volume does not allow to load in the necessary volume of power of Simbaysk ore mining factory, but allows in some measure to support there the manufacture in the economically acceptable condition to the certain moment. |
В принципе этот объем не позволяет загрузить в нужном объеме мощности Сибайской обогатительной фабрики, но позволяет в какой-то мере поддерживать на ней производство в экономически приемлемом до определенного момента состоянии. |
Note: Even small traces of a gas mixture in the dead volume of a regulator, valve, or transfer line can diffuse upstream into a high-pressure volume of gas, which would contaminate the entire high-pressure gas source, such as a compressed-gas cylinder. |
Примечание: Даже небольшие количества газовой смеси в недействующем объеме регулятора, клапана или переходной трубы могут попадать через входное отверстие в газовый объем под высоким давлением, что приводит к появлению примесей во всем газовом источнике высокого давления, например в баллоне со сжатым газом. |
For reasons set forth at para. 199, supra, 835.3 million barrels (the "PSL volume") of the blow-out volume is accounted for by the PSL. |
В силу причин, изложенных выше в пункте 199, потери в объеме 835,3 млн. баррелей приходятся на ПДП ("объем ПДП")22. |
This notwithstanding, IAPSO procured 22 per cent of its volume by value directly from developing countries in 2005 - an improvement of 8 per cent over the 2004 volume. |
Несмотря на это, в объеме закупленной МУУЗ продукции доля непосредственных закупок из развивающихся стран по стоимости составила 22 процента, что на 8 процентов больше, чем в 2004 году. |
Oxygen concept produces and measures 90% of oxygen in a volume of up to 10 litres/min. |
Oxygen koncept вырабатывает и дозирует 90%-ный кислород в объеме аж 10литров/мин. |
As a result, the project is expected to leverage an investment volume of up to $2 billion for energy efficiency and renewable energy projects. |
Итогом данного проекта станут стабильные инвестиции, благодаря которым может быть достигнуто сокращение выбросов ПГ в объеме 10 млн. |
Other than the Survey on Electronic Commerce, data on e-commerce transaction volume are also compiled from other existing surveys. |
Помимо Обследования электронной торговли, сбор данных о физическом объеме электронно-торговых операций производится также в рамках других проводимых обследований. |
This is just like my regular look with the volume turned up. |
Это только мой обычный вид в раскрывшемся объеме |
Such reports provide management information on volume and spending for the current month and year-to-date periods and trend analysis through the use of historical benchmarks. |
Эта отчетность обеспечивает доступ к управленческой информации об объеме поездок и расходах на них в текущем месяце и с начала года до текущей даты и позволяет анализировать тенденции, используя данные за прошедшие периоды. |
Even with the maximum data volume of 1,408 kbps, approximately 10 voice channels can be accommodated without any voice compression. |
Даже при максимальном объеме передачи данных 1408 к бит/с обеспечивается возможность работы приблизительно 10 каналов речевой связи без какой-либо необходимости сокращения избыточных пауз в речи. |
The financial data provided from UNICC on its ICT service business volume is an indication of its acceptance/credibility by its United Nations clients. |
Финансовые данные, представленные МВЦООН, об объеме его услуг в сфере ИКТ служат свидетельством его признания/доверия к нему со стороны клиентов, входящих в систему Организации Объединенных Наций. |
These may include: volume of open positions; depth or liquidity in the market; stocks and flows at warehouses; and acceptable quality standards, including premiums/discounts for superior/inferior quality. |
Во многих случаях биржа может также распространять другую важную информацию о рынках, в том числе об объеме открытых позиций; емкости или ликвидности рынка; состоянии запасов на складах и их изменении; и принятых стандартах качества, включая надбавки и скидки за более высокое или низкое качество. |
At present not enough is known about the volume of wood consumed in each end-use sector and whether it is gaining or losing market share, and why. |
Достаточная информация для того, чтобы судить об объеме потребления древесины в каждом секторе конечного использования, а также о том, увеличивается или сокращается ее доля на рынке и почему, сегодня отсутствует. |
Inland lakes and wetlands will dry up at an accelerated rate, and some glacier-dependent alpine and mountain lakes will eventually decrease in volume. |
Ускоренными темпами пойдет процесс пересыхания внутренних озер и высыхания заболоченных земель, а некоторые зависящие от ледниковых стоков альпийские и высокогорные озера в конечном счете уменьшатся в объеме. |
The report provided valuable new estimates on the volume of wood used for energy, and is being published. |
В этом докладе представлены новые ценные оценочные данные об объеме использования древесины в целях производства энергии: в настоящее время он находится в процессе публикации. |
Added to this concept was the notion of resilience which necessitated another variable, namely, the GDP volume. SOPAC briefed the meeting on the current developments in its environmental vulnerability index and further work still in the planning stages. |
К этой концепции добавлено понятие устойчивости, что обусловило необходимость в еще одной переменной величине, а именно в объеме ВВП. |
The surface of metal alloys is cleaned by cyclization of the above-mentioned contact solution in a closed volume at a temperature of 60-105ºC and at pressures of less than or equal to 1 atm. |
Очистку поверхности металлических сплавов осуществляют путем циклизации описанного выше контактного раствора в замкнутом объеме при температуре 60-105ºC и давлениях меньше или равных 1 атм. |
Stagnation in the volume of concessional loans had made it difficult to finance the large investment needs of his country, which had witnessed double-digit economic growth for more than a decade. |
Отсутствие роста в объеме предоставляемых льготных кредитов затрудняет финансирование инвестиционных проектов в Эфиопии, где экономический рост на протяжении более чем десятилетия превышал 10 процентов. |