The volume of opium seized exceeded 1 ton in each of the following countries: China, India, Myanmar, the Republic of Moldova, Tajikistan and Turkmenistan. |
Об объеме изъятия свыше одной тонны сообщили следующие страны: Индия, Китай, Мьянма, Республика Молдова, Таджикистан и Туркменистан. |
If so, the creditor should remove the claim from its balance sheet by means of another volume change. |
В этом случае кредитор должен изъять это требование из своего баланса посредством проводки через счет других изменений в объеме активов. |
The Resident Coordinator findings clearly demonstrate that the embargo has negative implications for Cuba's balance of trade, foreign exchange earnings and volume of production. |
Выводы координатора-резидента четко указывают на то, что блокада негативно сказывается на торговом балансе, валютных поступлениях и объеме производства Кубы. |
The UX index declined 2.35% on a scant volume of UAH 54.6 mln. |
Индекс УБ снизился на 2,35% на низком объеме в 54,6 млн. грн. |
How the crisis influenced the volume of the metro advertising market? |
Как кризис отразился на объеме рынка рекламы в метро? |
The regional TV prophesies daily in the Uzbek, Kazakh and Russian languages in volume of 9 hours of 20 minutes in a week. |
Областное телевидение вещает ежедневно на узбекском, казахском и русском языках в объеме 9 часов 20 мин. В неделю. |
At present only 5 percent of the total volume of imports is the share of the food supply and this figure has the tendency to systematic decrease. |
В настоящее время доля продовольствия в общем объеме импорта составляет пять процентов, и этот показатель имеет тенденцию к систематическому снижению. |
In areas where activities have been discontinued, diminished in volume or reoriented, consideration is given to the suppression of related posts. |
В областях, в которых деятельность прекращается, уменьшается в объеме или переориентируется, следует рассматривать возможность упразднения соответствующих должностей. |
A way forward might be to use the breakdown of the volume change in buildings by industry to divide the volume change of land into industries. |
Одним из возможных подходов может являться использование разбивки изменений в объеме по отраслям для распределения изменения в объеме земли по отраслям. |
The session secured pledges for $7.5 million, below a more ambitious target but still a clear improvement in terms of volume and forecast. |
На заседании были получены обязательства по предоставлению финансирования в объеме 7,5 млн. долл. США, что ниже более амбициозной цели, но тем не менее представляет собой явный шаг вперед с точки зрения объема и прогноза. |
Relevant data would be reliable statistics about volume of traffic and the transport behaviour of persons. |
Для этого необходимы достоверные статистические данные о физическом объеме перевозок и использовании транспорта населением. |
India remains the largest illicit source of methaqualone and the country that reported the greatest volume of seizures. |
Индия по-прежнему остается крупнейшим незаконным источником метаквалона, и эта страна сообщила о наиболее значительном объеме изъятий. |
The same applies for volume adjustments relating to project activities which are fully reflected under the initial budget. |
Так же представлены корректировки объема в отношении деятельности по проектам, которая в полном объеме отражена в первоначальном бюджете. |
Yet even with this small volume, improvements can be made in the system of administration of justice. |
Однако даже при этом незначительном объеме нагрузки имеется возможность для совершенствования системы отправления правосудия. |
The largest volume and most significant increase was reported in Tajikistan. |
О самом большом объеме изъятий и самом значительном его росте сообщил Таджикистан. |
When purchasing at a relatively low volume, the full cost for a purchase can be significantly higher than the supplier's bill. |
При сравнительно небольшом объеме заказа общая стоимость покупки может намного превысить сумму счета, предъявленного поставщиком к оплате. |
For this reason especially (though there are other reasons) the ASNA compiles volume estimates for land. |
Именно по этой причине (хотя существуют и другие) АСНС собирает оценочные данные о физическом объеме земельных ресурсов. |
Information regarding individual transport volume will be available later. |
Информация об объеме движения индивидуального транспорта будет представлена позднее. |
PSD was also commended for the inclusion of volume figures and income trends, which increased the transparency of the report. |
Делегации поблагодарили также ОСЧС за отражение в докладе данных о физическом объеме и динамике поступлений, что повысило его транспарентность. |
The Claimant states that the evacuation road was subject to very limited military use and is still in use with an extremely low traffic volume. |
Заявитель сообщает, что она в очень ограниченном объеме используется военными и продолжает эксплуатироваться при чрезвычайно редком дорожном движении. |
Consequently, an increase in the volume of those remittances should not affect the volume of official development assistance to countries of origin. |
Следовательно, любое увеличение объема таких переводов не должно отражаться на объеме официальной помощи в целях развития, оказываемой странам происхождения. |
The method comprises cyclically changing the volume of gas and periodically replenishing the gas in the volume through gas supply and discharge channels. |
Способ заключается в циклическом изменении объема газа и периодическом обновлении газа в объеме через каналы подвода и отвода газа. |
This requirement shall be deemed met if, during the previous 24 hours, the fuel tank has contained a volume of liquid LNG at least equal to half of the volume of the inner tank. |
Данное требование считается выполненным, если на протяжении предшествующих 24 часов в топливном баке находился СПГ в жидком состоянии в объеме, равном по меньшей мере половине объема внутреннего корпуса бака. |
In Africa, the volume of seizures rose in Northern Africa, with Morocco seizing the largest volume in the region, 66.4 tons. |
В Африке отмечается увеличение объема изъятий в странах Северной Африки, при наиболее значительном объеме изъятий в Марокко в размере 66,4 тонны. |
It is possible that increasing the volume of assistance between developed and less developed Trainmar centres will reduce the total costs of technical assistance for a given volume of Trainmar work. |
Увеличение помощи, оказываемой более развитыми центрами "Трейнмар" менее развитым, позволит, возможно, снизить общие расходы на техническую помощь при данном объеме работы "Трейнмар". |