Английский - русский
Перевод слова Vital
Вариант перевода Жизненно важные

Примеры в контексте "Vital - Жизненно важные"

Примеры: Vital - Жизненно важные
PRAGUE - The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues. ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
Such grants between 2009 and 2011, totaling $130 billion, helped states to maintain vital services and retain the public employees providing them. Такие гранты в 2009 и 2011 годах на общую сумму 130 млрд долларов США помогли штатам поддержать жизненно важные услуги и сохранить государственных служащих, их предоставляющих.
It has not damaged any vital areas, as far as we know. Жизненно важные центры не затронуты, согласно моим наблюдениям.
Szabo got three bullets, none of which hit any vital organ. В Забо выстрелили три раза, но его жизненно важные органы не задеты.
Furthermore, the scope of the expression "the vital needs of the population" needed to be defined. Кроме того, необходимо определить выражение "жизненно важные потребности населения".
Another concern of my delegation is the power of certain States to influence the decision of the majority when such decisions affect vital issues of international peace and security. Еще один предмет беспокойства моей делегации - полномочия определенных государств влиять на решение большинства, когда такие решения затрагивают жизненно важные вопросы международного мира и безопасности.
The near-universal interest in revamping the Council comes from the fear of Member States being left out of decisions affecting their vital interests. Практически всеобщий интерес к реформе Совета обусловлен опасениями государств-членов, что они будут отстранены от принятия решений, затрагивающих их жизненно важные интересы.
And the objectives set for us reflect the following vital questions: Поставленные перед нами задачи отражают следующие жизненно важные вопросы:
The vital issues of decolonization, peace-keeping, human rights, democratization, development and the codification of international law have been addressed with considerable success. Успешно разрешены жизненно важные вопросы деколонизации, миротворчества, прав человека, демократизации, развития и кодификации международного права.
The Open-ended Working Group on the Security Council has also discussed vital issues relating to needed increases in the Council's membership. Рабочая группа открытого состава по Совету Безопасности также обсуждала жизненно важные вопросы, касающиеся необходимости расширения членского состава Совета.
The United Nations, in our view, is the only forum that is capable of dealing comprehensively with such vital issues. Организация Объединенных Наций, с нашей точки зрения, является единственным форумом, который может всесторонне рассматривать эти жизненно важные вопросы.
We welcome these vital steps in the peace process, and hope they will lead to a viable and durable settlement. Мы приветствуем эти жизненно важные шаги в мирном процессе и выражаем надежду, что они приведут к жизнеспособному и прочному урегулированию.
Furthermore, the United States Government exercised direct control over vital components of Guam's economy such as air and sea transport links. Кроме того, под непосредственным контролем правительства Соединенных Штатов находятся такие жизненно важные компоненты экономики Гуама, как воздушное и морское сообщение.
Tenants are permitted to seek injunctive relief if vital repair requests have gone unanswered. жильцы имеют право добиваться судебного запрета, если жизненно важные запросы на ремонт остались без ответа.
Panama hopes to contribute to the vital consensuses and aspires to become part of the necessary renewal of the United Nations. Панама надеется внести свой вклад в жизненно важные консенсусные решения и стремится сыграть свою роль в необходимом процессе обновления Организации Объединенных Наций.
This is understandable, because the Security Council is the most important organ of the United Nations, evoking the vital national interests of all members. Это понятно, потому что Совет Безопасности является наиболее важным органом Организации Объединенных Наций, который затрагивает жизненно важные национальные интересы всех членов.
The judiciary and the police are vital State organs whose future must be firmly anchored in sustainable professional expertise and operational capacities. Судебные органы и полиция - это жизненно важные государственные органы, будущее которых должно прочно базироваться на постоянном профессионализме и оперативном потенциале.
India has an extensive bilateral programme of economic and scientific cooperation with Africa through grants and credits that also encompass the vital areas of infrastructure and public health. Индия осуществляет обширную двустороннюю программу экономического и научного сотрудничества с Африкой, основанную на предоставлении субсидий и кредитов, которая также охватывает жизненно важные области инфраструктуры и государственного здравоохранения.
Non-governmental organizations continue to undertake vital humanitarian survey and demining operations in eight provinces, but those operations will gradually be brought under the direction of INAROE. Неправительственные организации продолжают проводить жизненно важные мероприятия по проведению гуманитарных обследований и разминированию в восьми провинциях, однако функции по осуществлению этих мероприятий будут постепенно передаваться НИОНБ.
This policy reflects the vital interests of the Yugoslav people and is the result of the profound democratic changes that have taken place in my country. Эта политика отражает жизненно важные интересы югославского народа и является результатом глубоких демократических перемен, произошедших в нашей стране.
Polluters include gaseous, solid, and liquid dangerous substances that influence in one way or another the quality of certain vital components of the environment. Загрязнители включают газообразные, твердые и жидкие токсичные вещества, которые тем или иным образом неблагоприятно влияют на жизненно важные компоненты окружающей среды.
As I have always stressed, the Committee will need to rely on the vital contributions of each and every Member State to carry out its tasks. Как я постоянно подчеркиваю, Комитету при выполнении его задач необходимо будет полагаться на жизненно важные вклады всех государств-членов.
The World Organization Against Torture stated that the Philippines possesses a comprehensive legal framework that, de jure, offers vital safeguards to Filipino citizens. Всемирная организация против пыток заявила, что Филиппины имеют всеобъемлющую законодательную основу, которая де-юре обеспечивает жизненно важные гарантии для филиппинских граждан.
Australia also supports the vital work of the United Nations in developing a comprehensive legal framework in the field of counter-terrorism and in promoting cooperation among Member States in combating terrorism. Австралия поддерживает также жизненно важные усилия Организации Объединенных Наций по разработке комплексных правовых рамок и по содействию сотрудничеству между государствами-членами в борьбе с терроризмом.
In addition, it has given impetus to the development of the non-governmental organization sector and civil society, and forged vital partnerships. Кроме этого, он придал импульс развитию сектора неправительственных организаций и гражданского общества, а также позволил наладить жизненно важные партнерские отношения.